Desea expresar su satisfacción con las mejoras emprendidas en la gestión de la Biblioteca Dag Hammarskjöld desde finales de 2004. | UN | ويود الاتحاد أن يعرب عن ارتياحه للتحسينات الجارية في إدارة مكتبة داغ همرشولد منذ نهاية عام 2004. |
Las fuentes industriales de subproductos no intencionales son relativamente menores gracias a las mejoras en las prácticas de la industria. | UN | والمصادر الصناعية للنواتج الثانوية غير المقصودة تكون أقل نسبياً وذلك نتيجة للتحسينات التي أدخلت على الممارسات الصناعية. |
Por último, en relación con las cuestiones de organización, cabe felicitar a la CDI por las mejoras introducidas en su informe. | UN | ٥١ - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، فإن اللجنة تستحق الثناء للتحسينات التي أدخلتها على تقريرها. |
La UNMIBH ha comenzado a poner en práctica el programa de mejoras en la esfera de la fiscalización de bienes. | UN | ٣٦ - وقد بدأت بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك تنفيذ برنامج للتحسينات في مجال مراقبة الموجودات. |
El Centro Regional de Servicios realizó la primera encuesta general de satisfacción de los participantes a fin de establecer un punto de referencia para mejoras futuras. | UN | وأجرى مركز الخدمات الإقليمي أول دراسة استقصائية عامة بشأن رضا العملاء بهدف تحديد خط أساس للتحسينات في المستقبل. |
En esta etapa, los créditos que se solicitan para la Sede en la presente sección del presupuesto no abarcan los recursos necesarios para las mejoras previstas en el plan general. | UN | ولا تشمل الاعتمادات المطلوبة في هذه المرحلة للمقر في إطار هذا الباب من الميزانية تلك الاعتمادات اللازمة للتحسينات الرأسمالية المحددة في إطار الخطة الرئيسية الرأسمالية. |
En esta etapa, los créditos que se solicitan para la Sede en la presente sección del presupuesto no abarcan los recursos necesarios para las mejoras previstas en el plan general. | UN | ولا تشمل الاعتمادات المطلوبة في هذه المرحلة للمقر في إطار هذا الباب من الميزانية تلك الاعتمادات اللازمة للتحسينات الرأسمالية المحددة في إطار الخطة الرئيسية الرأسمالية. |
Las conclusiones de ese examen han permitido perfeccionar las mejoras antes mencionadas. | UN | وقد تجسدت النتائج المستخلصة من هذه العملية في إضافة تحسينات متواضعة أخرى للتحسينات المشار إليها أعلاه. |
En resumen: por un lado, deben reconocerse las mejoras conseguidas en los procedimientos de trabajo y en los asuntos tratados por el Consejo. | UN | ومجمل القول إنه ينبغي من ناحية إبداء التقدير للتحسينات التي طرأت على إجراءات عمل المجلس وعلى أعماله. |
A ese respecto, el Grupo agradecería recibir información actualizada sobre las repercusiones financieras de las mejoras introducidas en el diseño del edificio por motivos de seguridad. | UN | وأضافت أن المجموعة ستكون ممتنة في هذا الصدد، لو قدمت معلومات مستكملة عن الأثر المالي للتحسينات الأمنية التي أدخلت على تصميم المبنى. |
Debido a las mejoras en la regulación y a otros cambios producidos en el mercado, en los últimos años han surgido rápidamente muchos operadores de valores. | UN | وقد ظهر بسرعة في السنوات الأخيرة سماسرة أوراق مالية استجابة للتحسينات التنظيمية وللتطورات الأخرى التي حدثت في السوق. |
Croacia ha apoyado firmemente ese esfuerzo; opinamos que las mejoras en ese sentido son muy necesarias. | UN | وتؤيد كرواتيا هذه العملية بقوة؛ ونرى ضرورة شديدة للتحسينات في هذا الجانب. |
También encomia a la Oficina por las mejoras introducidas en el informe anual, en particular la presentación de sus conclusiones por categorías de riesgo. | UN | وأثنى على المكتب للتحسينات التي أدخلها على تقريره السنوي، وبخاصة تقديمه لنتائجه حسب كل مجال من مجالات المخاطر. |
La siguiente etapa consiste en que los organismos de seguridad de las fronteras apliquen plenamente las mejoras, procurándose la asistencia bilateral necesaria. | UN | والمرحلة المقبلة هي التنفيذ الكامل من جانب وكالات أمن الحدود للتحسينات المطلوبة مع التماس المساعدة الثنائية اللازمة. |
A continuación figura una sinopsis de las mejoras de seguridad de cada lugar de destino. | UN | وفيما يلي ملخص للتحسينات الأمنية المعروضة بحسب مركز العمل. |
En este contexto, la Comisión aconseja que se actúe con cautela y no se presenten planes de mejoras y ampliaciones que no sean realistas o sean excesivamente ambiciosos. | UN | وتحذر اللجنة في هذا الصدد من تقديم خطط للتحسينات والتوسعات تفتقر إلى الواقعية أو تفرط في الطموح. |
Esa inquietud mundializada ha recibido una cantidad de respuestas mundializadas, incluidas nuevas normas y servicios amplios del OIEA para proporcionar una base para mejoras en materia de seguridad. | UN | وقد قوبل هذا الشاغل العالمي بعـدد مـن الاستجابـات العالمية، بما في ذلك وضع قواعد جديدة وتقديم خدمات واسعة من جانب الوكالــة لتوفيـر أســاس للتحسينات المتعلقة باﻷمان. |
ESTIMACIONES COMPLEMENTARIAS PARA EL BIENIO 2004-2005 en relación con el incremento DE LA SEGURIDAD | UN | تقديرات تكميلية لفترة السنتين 2004-2005 للتحسينات الأمنية |
El efecto resultante en las emisiones será algo inferior a raíz de la mejora de la eficiencia de los motores, del diseño aeronáutico y de los sistemas de control del tráfico. | UN | وما ينجم عن ذلك من أثر في الانبعاثات سيكون أقل إلى حد ما نظرا للتحسينات في كفاءة المحركات وهياكل الطائرات ونظم مراقبة حركة المرور. |
Opciones de financiación del incremento de la seguridad. | UN | خيارات التمويل للتحسينات الأمنية. |
Nos sumamos plenamente a los principios que figuran en el proyecto, y expresamos nuestro agradecimiento a sus autores por haber mejorado el texto. | UN | ونعلن انحيازنا التام للمبادئ الواردة فيه ونعرب عن تقديرنا للتحسينات التي يدخلها واضعو المشروع على النص. |
Primera fase del proyecto plurianual de mejora de las instalaciones eléctricas | UN | المرحلة الأولى من المشروع المتعدد السنوات للتحسينات الكهربائية |
:: Aprovechar las aptitudes de las personas con discapacidad y hacer que participen en la planificación de las propuestas de mejoramiento de su estilo de vida. | UN | :: الاستفادة من قدرات المعوقين وإشراكهم في التخطيط للتحسينات المقترحة على نمط حياتهم. |
Otro orador expresó su reconocimiento por las importantes mejoras logradas en la oficina del UNICEF de su país, lo que había dado lugar a la reducción de 40 puestos y a ahorros sustanciales que se habían reencauzado hacia los programas. | UN | وأعرب متكلم آخر عن تقديره للتحسينات الكبيرة التي أدخلت على مكتب اليونيسيف الموجود في بلده والتي أسفرت عن تخفيض ٤٠ وظيفة وتحويل مدخرات كثيرة الى البرامج. |
Bueno, siempre hay espacio para mejorar, Majestad. | Open Subtitles | هناك دائماً مكان للتحسينات ياصاحبة الجلالة |