"للتحصين ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de vacunación contra
        
    • de inmunización contra
        
    • de la vacuna
        
    • la vacunación contra
        
    El Dr. Boghal había participado en programas de vacunación contra la peste bovina. UN وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية.
    Se ha iniciado además en Kigali una campaña de vacunación contra el sarampión. UN كما بدأ في كيغالي شن حملة للتحصين ضد الحصبة.
    En el Sudán, el UNICEF proporcionó cantidades ingentes de medicamentos de emergencia, suministros de socorro, refugio y enseres domésticos, realizó campañas de vacunación contra la poliomielitis y ha adoptado medidas para luchar contra la meningitis. UN ففي السودان، قدمت اليونيسيف كميات كبيرة من الأدوية واللوازم الغوثية ولوازم الملاجئ فضلا عن مواد منزلية وقامت بحملات للتحصين ضد مرض شلل الأطفال واتخذت تدابير للحد من مرض التهاب السحايا.
    Asimismo, se inició un programa de inmunización contra haemophilus B, comenzando por los lactantes de dos meses de edad. UN وشُرع أيضا في برنامج للتحصين ضد الهيموفيليا باء بدءا باﻷطفال الرضع من سن شهرين.
    68. Un programa de inmunización contra las seis enfermedades de la infancia, financiado por el UNICEF, avanza en forma satisfactoria, habiendo alcanzado una cobertura de más de 90% de la población beneficiaria. UN ٦٨ - ويتقدم بنجاح برنامج بموله اليونيسيف للتحصين ضد أمراض الطفولة الستة، فقد بلغت نسبة التغطية فيه ما يزيد على ٩٠ في المائة من الفئة السكانية المستهدفة.
    El país ha invertido más de 20 millones de rand en la iniciativa sudafricana de vacunación contra el SIDA. UN وأضاف قائلاً إلى إن البلد قد استثمر أكثر من 20 مليون راند في مبادرة جنوب أفريقيا للتحصين ضد الإيدز.
    Se han previsto otras dos campañas de vacunación contra la polio para febrero y marzo. UN وقد تقرر إجراء جولتين إضافيتين للتحصين ضد شلل الأطفال في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.
    Estos grupos robaron todos los medicamentos y material médico y el centro tuvo que interrumpir una campaña de vacunación contra el sarampión. UN وقد سُرقت جميع الأدوية والمواد الطبية واضطر المركز الصحي إلى وقف حملته للتحصين ضد مرض الحصبة.
    En Mogadishu, la dirección sanitaria local coordinó una campaña intensiva de vacunación contra el sarampión apoyada por el UNICEF y organizaciones no gubernamentales de la zona. UN وفي مقديشو، تولت السلطة الصحية المحلية تنسيق حملة واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بدعم من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Para mantener esta situación se realizan jornadas anuales de vacunación contra la poliomielitis dirigidas a todo menor de 5 años. UN ومن أجل الحفاظ على هذا الوضع، تُنظَّم سنويا أيام للتحصين ضد التهاب النخاع السنجابي وتستهدف جميع الأطفال الأقل عمرا من خمس سنوات.
    En 1997, Barbados puso en marcha un programa exhaustivo de vacunación contra enfermedades infantiles, en concreto contra la difteria, la tos ferina, el tétanos y el sarampión, y en este ámbito se ha logrado una cobertura de más del 90%. UN وفي عام 1997، شرعت بربادوس في برنامج موسع للتحصين ضد أمراض الطفولة مثل الخناق، والسعال الديكي، والكزاز ، والحصبة، وتحققت التغطية بنسبة 90 في المائة في هذه المجالات.
    En 2003, los gobiernos de nueve países africanos llevaron a cabo campañas de vacunación contra el sarampión a gran escala con la colaboración del UNICEF, la OMS, la Cruz Roja de los Estados Unidos y asociados bilaterales. UN وفي عام 2003، شنّت الحكومات في تسعة بلدان أفريقية حملات واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بالتعاون مع اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والصليب الأحمر الأمريكي، وشركاء ثنائيين.
    También pueden señalarse como acontecimientos positivos la campaña nacional de vacunación contra la poliomielitis, que alcanzó al 97% de los niños del país, y la campaña nacional contra el paludismo, que contó con el apoyo sustancial del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Además, desde 1987 el país ha lanzado campañas anuales de vacunación contra el sarampión, y en 1998 la proporción de niños, que se llevará a cabo de un año de edad vacunados contra esta enfermedad alcanzaba el 87%. UN وبدأت ميانمار كل عام منذ سنة 1987 مشاريع للتحصين ضد مرض الحصبة، وقد بلغت نسبة المحصنين ضد الحصبة، من الأطفال البالغ عمرهم سنة واحدة 87 في المائة سنة 1998.
    Se han logrado adelantos en el restablecimiento de la infraestructura básica para la inmunización, a fin de lograr un 73% de vacunación contra la difteria y la tos ferina, 72% de vacunación contra el tétanos y 70% contra el sarampión. UN وقد تحقق تقدّم كبير في إقامة البنية الأساسية للتحصين ضد الأمراض وبلغ معدل التحصين على مستوى البلد 73 في المائة للدفتريا والسعال الديكي و72 في المائة للتيتانوس و70 في المائة للحصبة.
    Además, mediante su red de servicios de salud, la República Islámica del Irán ha establecido con éxito un programa ampliado de inmunización contra las seis grandes enfermedades infantiles, especialmente la poliomielitis. UN وعلاوة على ذلك، نجحت جمهورية إيران اﻹسلامية، بفضل شبكة الرعاية الصحية بها، في وضع برنامج موسع للتحصين ضد أمراض اﻷطفال الست الكبيرة، وخاصة شلل اﻷطفال.
    Por consiguiente, con frecuencia se llevan a cabo exámenes médicos en las escuelas, y campañas de inmunización contra la viruela, la difteria, la tos ferina, el tétanos, y la poliomielitis. UN لهذا، تجرى هناك امتحانات طبية متكررة في المدارس، وحملات ناجحة للتحصين ضد الجدري، والخناق، والسعال الديكي، والكزاز، وشلل اﻷطفال.
    En este contexto, se realizaron dos días nacionales de inmunización contra la poliomielitis y dos campañas de eliminación de restos de poliomielitis, que proporcionaron una cobertura del 95%. UN وفي هذا السياق، أجريت جولتان في إطار اليوم الوطني للتحصين ضد شلل اﻷطفال، وجولتان في إطار حملات القضاء على شلل اﻷطفال، اﻷمر الذي وفر تغطية بلغت نسبتها ٩٥ في المائة.
    Finalmente, el programa de inmunización contra la polio organizada en cooperación con la OMS, el UNICEF, la KFOR y numerosas organizaciones no gubernamentales concluyó con éxito y como parte del programa fueron vacunados 69.579 niños. UN ونفذ بنجاح برنامج للتحصين ضد شلل الأطفال، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقوة كوسوفو وكثير من المنظمات غير الحكومية. وتم تحصين 579 69 طفلا كجزء من هذا البرنامج.
    Además, conjuntamente con el Ministerio de Salud del Líbano y a nivel subnacional con el Ministerio de Salud de Jordania en el Valle del Jordán se llevó a cabo una campaña masiva de inmunización contra la poliomielitis y el sarampión para los niños de hasta 5 años de edad. UN ونُفّذت حملتان واسعتا النطاق للتحصين ضد شلل الأطفال والحصبة لفائدة الأطفال الذين لا تتجاوز أعمارهم سن الخامسة، واحدة بالاشتراك مع وزارة الصحة في لبنان والأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة في غور الأردن.
    La cobertura de la vacunación es desigual, entre el 65% en caso de la vacuna contra la rubéola, y el 87,5%, de la vacuna BCG. UN والتغطية بالتحصين ليست متكافئة، حيث تبلغ 65 في المائة للتحصين ضد الحصبة و87.5 في المائة للتحصين ضد السل.
    Se presta particular atención a la vacunación contra la poliomielitis en vista de los riesgos de que se declare una epidemia a raíz de la llegada de refugiados de Kosovo, donde las tasas de vacunación son bajas. UN ويولى اهتمام خاص للتحصين ضد الشلل بسبب مخاطر تفشي المرض نتيجة لوصول اللاجئين من كوسوفو، حيث تنخفض مستويات التحصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus