"للتحويل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conversión
        
    • transferencia
        
    • convertible
        
    • convertibilidad
        
    • transferencias
        
    • convertibles
        
    • transferibles
        
    • transformación
        
    • transferible
        
    • descapotable
        
    • desviación
        
    • remisión
        
    • transferir
        
    • de remesas
        
    El Centro y el Centro Internacional de conversión de Bonn prestaron apoyo sustantivo al seminario. UN وقد قدم كل من المركز ومركز بون الدولي للتحويل دعما فنيا للحلقة الدراسية.
    Tomó nota de que la falta de claves de conversión de la CIIU, Rev.2 a la CIIU, Rev.3, constituía un importante obstáculo a esa tarea. UN وأشارت إلى أن عدم وجود مفاتيح للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف إلى التنقيح الثالث يشكل عقبة رئيسية أمام هذه المهمة.
    Sus propietarios son, conjuntamente, el Gobierno de Alberta y una empresa privada, y comprende estaciones de transferencia, sistemas de transporte y la planta de tratamiento. UN وهذا المصنع تملكه حكومة البرتا بالاشتراك مع مؤسسة تجارية خاصة ويشمل محطات للتحويل وشبكات للنقل ومصنع للمعالجة.
    CONTRIBUCIONES DE CONTRAPARTE EN MONEDA NO convertible PARA EL FONDO FIDUCIARIO DEL CARIBE UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي
    Más adelante, sin embargo, muchos países optaron por un sistema de tipos de cambio determinados por el mercado y convertibilidad en cuenta corriente. UN ولكن بلدانا كثيرة اتجهت بعد ذلك إلى تحديد أسعار الصرف على أساس أوضاع السوق وإلى ضمان قابلية الحساب الجاري للتحويل.
    Debe abordarse con seriedad la necesidad de examinar y promover las condiciones para que las transferencias de fondos sean más baratas, rápidas y seguras. UN والحاجة إلى تناول وتشجيع الظروف للتحويل المالي الأقل تكلفة والأسرع والأكثر أمانا ينبغي تناولها على نحو جاد.
    G. Utilización de las monedas no convertibles UN استخدام العملات المتجمعة غير القابلة للتحويل
    Los gobiernos también deberían garantizar que las prestaciones de esos sistemas sean seguras y transferibles entre los empleadores. UN وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل.
    Señala que la falta de claves de conversión para pasar de la CIIU, Rev.2, a la CIIU, Rev.3, es un obstáculo importante para llevar a cabo esa tarea. UN كما تلاحظ أن عدم توفر رموز للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف الصناعي الدولي الموحد إلى التنقيح الثالث منه هو عقبة رئيسية أمام هذا العمل.
    Deberá aplicarse un criterio equivalente de conversión tanto a las importaciones como a las exportaciones. UN ١٢٨ - ينبغي أن يسري نهج متكافئ للتحويل على كل من الواردات والصادرات.
    Dada la conversión a partir del dólar, son posibles discrepancias de redondeo tras la coma decimal. UN ونتيجة للتحويل من الدولار الى اليورو، يمكن ظهور اختلافات بسبب التدوير، بعد العلامة العشرية.
    Dada la conversión a partir del dólar, puede haber discrepancias de redondeo tras la coma decimal. UN ونتيجة للتحويل من الدولار الى اليورو يمكن أن تظهر فروق بسب التدوير، بعد العلامة العشرية.
    Las dimensiones y el problema básicos de la transferencia neta de recursos financieros a los países en desarrollo persistieron un año más en 1996. UN لقد استمرت اﻷبعاد اﻷساسية والمعضلة اﻷساسية للتحويل الصافي للموارد المالية الى البلدان النامية لسنة أخرى في عام ١٩٩٦.
    v) Las asignaciones de otros fondos representan créditos consignados o reservados de un fondo para su transferencia a otro fondo y su desembolso con cargo a éste; UN ' ٥ ' وتمثل المخصصات من الصناديق اﻷخرى، المعتمدة أو اﻷموال المخصصة من أحد الصناديق للتحويل إلى صندوق آخر والصرف منه؛
    Contribuciones de contraparte en moneda no convertible para el Fondo Fiduciario del Caribe UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي
    Las rosas, la lencería, jarrones, el convertible. Open Subtitles الورد، الملابس الداخلية، الزهرية، القابلة للتحويل.
    Todas las inversiones deben satisfacer los criterios de seguridad, rentabilidad, liquidez y convertibilidad. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، بمعايير السلامة، والربحية، والسيولة، والقابلية للتحويل.
    Todas las inversiones deben satisfacer los criterios de seguridad, rentabilidad, liquidez y convertibilidad. UN ويجب أن تفي جميع الاستثمارات، بمعايير السلامة، والربحية، والسيولة، والقابلية للتحويل.
    También hemos puesto en marcha la iniciativa de redes de seguridad social a través de un esquema de transferencias condicionales de dinero en efectivo. UN وتم أيضا إطلاق مبادرة شبكة الأمان الاجتماعي، وذلك من خلال خطة للتحويل النقدي المشروط.
    Los valores convertibles se clasifican según la moneda a la que se pueden convertir. UN وتصنف اﻷوراق المالية القابلة للتحويل حسب العملة التي يمكن أن تحول إليها.
    Los gobiernos también deberían garantizar que las prestaciones de esos sistemas sean seguros y transferibles entre los empleadores. UN وعلى الحكومات أيضا كفالة أن تكون استحقاقات نظم المعاشات مضمونة وقابلة للتحويل بين أصحاب العمل.
    En el Libro Blanco se propuso el establecimiento de dependencias de transformación en todos los departamentos nacionales y provinciales. UN اقترح الكتاب اﻷبيض تأسيس وحدات للتحويل في جميع الوزارات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Se explicó que podía elaborarse un sistema basado en el registro para permitir que el emisor activara directamente el documento electrónico transferible. UN وأُوضح أنَّه يمكن تصميم نظام قائم على مَرفِق تسجيل يتيح للمُصدِر أن يقوم مباشرة بإرسال السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    ¿Robaron un automóvil? ¿Qué historia es ésta? - Sí, Jefe, un descapotable. Open Subtitles أي قابلة للتحويل أحمر،ايها الرئيس فرس بري
    Finalmente, Francia optó por un proyecto de desviación que entrañaba la plena restitución de las aguas desviadas antes de la frontera española. UN وأخيرا، استقر رأي فرنسا على خطة للتحويل تترتب عليها اﻹعادة الكاملة للمياه المحولة قبل الحدود الاسبانية.
    Un programa de remisión de casos a conferencias de grupos familiares y comunitarios se utilizó con éxito en casos de delincuencia juvenil. UN واستخدم برنامج للتحويل إلى مؤتمرات جماعية أسرية ومجتمعية بنجاح في دعاوى تتعلق بجرائم الشباب.
    Estos resultados representan las condiciones europeas y posiblemente no se puedan transferir a otras regiones. UN وتمثل هذه النتائج الظروف الأوروبية، وربما لا تكون قابلة للتحويل إلى مناطق أخرى.
    No puede establecerse si Papua Nueva Guinea tiene un sistema alternativo de remesas o sistemas semejantes al conocido como Hawala. UN وليس بالإمكان التثبت مما إذا كان لدى بابوا غينيا الجديدة نظام بديل للتحويل أو أنظمة مشابهة للحوالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus