"للتخزين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de almacenamiento
        
    • para almacenamiento
        
    • el almacenamiento
        
    • al almacenamiento
        
    • depósito
        
    • almacén
        
    • para su almacenamiento
        
    • a almacenamiento
        
    • almacenamiento de
        
    • del almacenamiento
        
    • depósitos
        
    • de almacenes
        
    • para almacenar
        
    • archivo
        
    • de almacenaje
        
    Mientras tanto, se realizarán estudios de instalación de un sitio de almacenamiento permanente. UN وسيضطلع في الوقت نفسه بدراسات من أجل إقامة موقع للتخزين الدائم.
    Toda la pesca capturada se vende, ya que no existen instalaciones de almacenamiento. UN وتباع اﻷسماك الى المشترين كاملة على حالها لعدم توفر مرافق للتخزين.
    Estas instalaciones se han renovado mucho para proporcionar servicios adecuados de almacenamiento. UN وتم تجديد هذه المرافق تجديدا شاملا لتوفير إمكانية مناسبة للتخزين.
    Además, hay varias salas, espacios para almacenamiento en general y una sala para oficina. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك غرف متنوعة أخرى، ومناطق للتخزين العام ومنطقة مكتب.
    Mientras tanto, el Gobierno lituano está concluyendo arreglos, mediante leyes y fondos nacionales, para el almacenamiento permanente del combustible nuclear gastado. UN وأثناء ذلك، تنهي حكومة ليتوانيا وضع ترتيبات للتخزين الدائم للوقود النووي المستهلك عن طريق تشريع وطني واعتمادات مالية.
    106. A continuación se exponen algunos principios básicos relativos al almacenamiento seguro de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, a saber: UN الآتي بعد بعض المبادئ الأساسية للتخزين الآمن لنفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    Además, las operaciones disponen de instalaciones de depósito y almacenamiento en Brindisi, Italia. UN وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا.
    Un almacén prefabricado para conservación al frío UN ١ مستودع سابق الصنع للتخزين المبرد المهاجع:
    Contiene restricciones para la utilización de desechos contaminados con PCB como material de almacenamiento. UN يحتوي على حدود لاستخدام النفايات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور كمواد للتخزين.
    La cuestión es que las ampollas están guardadas en un caso entre cientos de casos en uno de los diez instalaciones de almacenamiento. Open Subtitles الشيء هو ، أنّ القارورة مخزّنة في حقيبة من بين المئات من الحقائب الأخرى في واحدة من 10 مرافق للتخزين
    Se establecieron una red logística y de distribución e instalaciones de almacenamiento repartidas por toda la ex Yugoslavia. UN وأنشئت في جميع أرجاء يوغوسلافيا السابقة شبكة للسوقيات والتوزيع وتسهيلات للتخزين.
    Se están empleando métodos modernos de almacenamiento y transporte con el objeto de eliminar desviaciones mientras el opio se encuentra en el proceso de tránsito y de transferencia. UN وتستخدم أساليب حديثة للتخزين والنقل من أجل القضاء علـــى التسرب أثناء عبور ونقل اﻷفيون.
    Ese material ha sido trasladado de las instalaciones de tratamiento a un lugar de almacenamiento en Rusia, donde permanecerá, sujeto a las salvaguardias del OIEA, hasta su reventa. UN وهذه المادة نقلت من وحدة التجهيز الى مرفق للتخزين في روسيا حيث ستظل خاضعة لضمانات الوكالة الى حين إعادة بيعها.
    Se establecieron una red logística y de distribución e instalaciones de almacenamiento repartidas por toda la ex Yugoslavia. UN وأنشئت في جميع أرجاء يوغوسلافيا السابقة شبكة للسوقيات والتوزيع وتسهيلات للتخزين.
    Se ha previsto adquirir y desarrollar una capacidad adicional de almacenamiento a fin de disponer de reservas para las épocas de sequía y de atender los futuros aumentos de la demanda. UN ومن المزمع اقتناء وإنشاء سعة اضافية للتخزين سواء للوقاية من الفصول اﻷكثر جفافا أو لتلبية الزيادات المقبلة في الطلب.
    En virtud de los mismos instrumentos también se autorizó al Departamento de Energía a que seleccionara y construyera instalaciones de almacenamiento recuperable bajo control para el almacenamiento de combustible irradiado. UN كما أذن القانونان للوزارة بتحديد مواقع المستودعات وبإنشاء مرافق للتخزين الاسترجاعي المراقب.
    En el punto máximo de las operaciones, la comunidad humanitaria tenía 28.000 metros cuadrados de espacio disponible para almacenamiento. UN وفي ذروة العمليات، كانت هناك مساحة للتخزين تبلغ 000 28 متر مربع متاحة لمجتمع المساعدة الإنسانية.
    109. A continuación se exponen algunos principios básicos relativos al almacenamiento seguro de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, a saber: UN وفيما يلي بعض المبادئ الأساسية للتخزين الآمن لنفايات تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة:
    Identificación de existencias no esenciales aptas para un depósito comercial a más bajo costo. UN تحديد الموجودات غير الأساسية التي تخضع للتخزين التجاري المنخفض التكلفة.
    La remesa se descargó en un almacén perteneciente a Mohamed Dheere. UN وأُفرغت الشحنة في مرفق للتخزين يملكه محمد دهيري.
    Importar mercurio para su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10. UN استيراد الزئبق للتخزين السليم بيئياً وفق ما هو مبين في المادة 10
    Durante el ejercicio 2013/14 el porcentaje de existencias destinadas a almacenamiento fue del 18% UN بلغت نسبة الرصيد المخصص للتخزين 18 في المائة في الفترة 2013/2014
    Alta: En el caso del almacenamiento regional y subregional, a menos que se puedan utilizar las instalaciones existentes. UN مرتفع: للتخزين الإقليمي أو دون الإقليمي، إلاّ إذا كان من الممكن استعمال مرافق موجودة بالفعل
    Tenía en el interior depósitos de agua y diversos edificios, entre otros una villa, una mezquita, almacenes e invernaderos. UN وكانت تشتمل على خزانات مياه وعدد من المباني، منها فيلا ومسجد ومبانٍ للتخزين ومستنبتات.
    Se informó a la Junta que ello se debía a la insuficiencia de espacio de almacenes. UN وعلم المجلس أن ذلك يرجع إلى عدم وجود حيز كاف للتخزين.
    También cabe recordar que en informes anteriores se indicaba que los comerciantes de armas más importantes tenían depósitos para almacenar armas en ese mercado. UN كما يجب الإشارة إلى ما جاء بالتقريرين السابقين من أن كبار تجار الأسلحة في هذا السوق لديهم مرافق للتخزين.
    La UNMIK reconoció que se necesitaban un sistema de archivo de los registros e instalaciones de almacenamiento seguras. UN وأقرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالحاجة إلى نظام لحفظ السجلات ومرفق آمن للتخزين.
    Por fin tendremos suficiente espacio de almacenaje. Open Subtitles نعم، أخيراً ستمنحنا الفراغ اللازم للتخزين الذي نحتاج إليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus