Mientras tanto, se realizarán estudios de instalación de un sitio de almacenamiento permanente. | UN | وسيضطلع في الوقت نفسه بدراسات من أجل إقامة موقع للتخزين الدائم. |
Toda la pesca capturada se vende, ya que no existen instalaciones de almacenamiento. | UN | وتباع اﻷسماك الى المشترين كاملة على حالها لعدم توفر مرافق للتخزين. |
Estas instalaciones se han renovado mucho para proporcionar servicios adecuados de almacenamiento. | UN | وتم تجديد هذه المرافق تجديدا شاملا لتوفير إمكانية مناسبة للتخزين. |
Además, hay varias salas, espacios para almacenamiento en general y una sala para oficina. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك غرف متنوعة أخرى، ومناطق للتخزين العام ومنطقة مكتب. |
Mientras tanto, el Gobierno lituano está concluyendo arreglos, mediante leyes y fondos nacionales, para el almacenamiento permanente del combustible nuclear gastado. | UN | وأثناء ذلك، تنهي حكومة ليتوانيا وضع ترتيبات للتخزين الدائم للوقود النووي المستهلك عن طريق تشريع وطني واعتمادات مالية. |
106. A continuación se exponen algunos principios básicos relativos al almacenamiento seguro de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, a saber: | UN | الآتي بعد بعض المبادئ الأساسية للتخزين الآمن لنفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة: |
Además, las operaciones disponen de instalaciones de depósito y almacenamiento en Brindisi, Italia. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن العمليات تستخدم مرافق للتخزين والايداع في برينديزي بايطاليا. |
Un almacén prefabricado para conservación al frío | UN | ١ مستودع سابق الصنع للتخزين المبرد المهاجع: |
Contiene restricciones para la utilización de desechos contaminados con PCB como material de almacenamiento. | UN | يحتوي على حدود لاستخدام النفايات الملوثة بثنائي الفينيل متعدد الكلور كمواد للتخزين. |
La cuestión es que las ampollas están guardadas en un caso entre cientos de casos en uno de los diez instalaciones de almacenamiento. | Open Subtitles | الشيء هو ، أنّ القارورة مخزّنة في حقيبة من بين المئات من الحقائب الأخرى في واحدة من 10 مرافق للتخزين |
Se establecieron una red logística y de distribución e instalaciones de almacenamiento repartidas por toda la ex Yugoslavia. | UN | وأنشئت في جميع أرجاء يوغوسلافيا السابقة شبكة للسوقيات والتوزيع وتسهيلات للتخزين. |
Se están empleando métodos modernos de almacenamiento y transporte con el objeto de eliminar desviaciones mientras el opio se encuentra en el proceso de tránsito y de transferencia. | UN | وتستخدم أساليب حديثة للتخزين والنقل من أجل القضاء علـــى التسرب أثناء عبور ونقل اﻷفيون. |
Ese material ha sido trasladado de las instalaciones de tratamiento a un lugar de almacenamiento en Rusia, donde permanecerá, sujeto a las salvaguardias del OIEA, hasta su reventa. | UN | وهذه المادة نقلت من وحدة التجهيز الى مرفق للتخزين في روسيا حيث ستظل خاضعة لضمانات الوكالة الى حين إعادة بيعها. |
Se establecieron una red logística y de distribución e instalaciones de almacenamiento repartidas por toda la ex Yugoslavia. | UN | وأنشئت في جميع أرجاء يوغوسلافيا السابقة شبكة للسوقيات والتوزيع وتسهيلات للتخزين. |
Se ha previsto adquirir y desarrollar una capacidad adicional de almacenamiento a fin de disponer de reservas para las épocas de sequía y de atender los futuros aumentos de la demanda. | UN | ومن المزمع اقتناء وإنشاء سعة اضافية للتخزين سواء للوقاية من الفصول اﻷكثر جفافا أو لتلبية الزيادات المقبلة في الطلب. |
En virtud de los mismos instrumentos también se autorizó al Departamento de Energía a que seleccionara y construyera instalaciones de almacenamiento recuperable bajo control para el almacenamiento de combustible irradiado. | UN | كما أذن القانونان للوزارة بتحديد مواقع المستودعات وبإنشاء مرافق للتخزين الاسترجاعي المراقب. |
En el punto máximo de las operaciones, la comunidad humanitaria tenía 28.000 metros cuadrados de espacio disponible para almacenamiento. | UN | وفي ذروة العمليات، كانت هناك مساحة للتخزين تبلغ 000 28 متر مربع متاحة لمجتمع المساعدة الإنسانية. |
109. A continuación se exponen algunos principios básicos relativos al almacenamiento seguro de desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, a saber: | UN | وفيما يلي بعض المبادئ الأساسية للتخزين الآمن لنفايات تتكون من، أو تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة: |
Identificación de existencias no esenciales aptas para un depósito comercial a más bajo costo. | UN | تحديد الموجودات غير الأساسية التي تخضع للتخزين التجاري المنخفض التكلفة. |
La remesa se descargó en un almacén perteneciente a Mohamed Dheere. | UN | وأُفرغت الشحنة في مرفق للتخزين يملكه محمد دهيري. |
Importar mercurio para su almacenamiento provisional ambientalmente racional de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 10. | UN | استيراد الزئبق للتخزين السليم بيئياً وفق ما هو مبين في المادة 10 |
Durante el ejercicio 2013/14 el porcentaje de existencias destinadas a almacenamiento fue del 18% | UN | بلغت نسبة الرصيد المخصص للتخزين 18 في المائة في الفترة 2013/2014 |
Alta: En el caso del almacenamiento regional y subregional, a menos que se puedan utilizar las instalaciones existentes. | UN | مرتفع: للتخزين الإقليمي أو دون الإقليمي، إلاّ إذا كان من الممكن استعمال مرافق موجودة بالفعل |
Tenía en el interior depósitos de agua y diversos edificios, entre otros una villa, una mezquita, almacenes e invernaderos. | UN | وكانت تشتمل على خزانات مياه وعدد من المباني، منها فيلا ومسجد ومبانٍ للتخزين ومستنبتات. |
Se informó a la Junta que ello se debía a la insuficiencia de espacio de almacenes. | UN | وعلم المجلس أن ذلك يرجع إلى عدم وجود حيز كاف للتخزين. |
También cabe recordar que en informes anteriores se indicaba que los comerciantes de armas más importantes tenían depósitos para almacenar armas en ese mercado. | UN | كما يجب الإشارة إلى ما جاء بالتقريرين السابقين من أن كبار تجار الأسلحة في هذا السوق لديهم مرافق للتخزين. |
La UNMIK reconoció que se necesitaban un sistema de archivo de los registros e instalaciones de almacenamiento seguras. | UN | وأقرت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بالحاجة إلى نظام لحفظ السجلات ومرفق آمن للتخزين. |
Por fin tendremos suficiente espacio de almacenaje. | Open Subtitles | نعم، أخيراً ستمنحنا الفراغ اللازم للتخزين الذي نحتاج إليه |