"للتخطيط الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de planificación del desarrollo
        
    • planificación para el desarrollo
        
    • la planificación del desarrollo
        
    • para planificación
        
    • para planificar el desarrollo
        
    Vicepresidenta de la Comisión Nacional de planificación del desarrollo de Ghana y ex Subdirectora General de la Organización Internacional del Trabajo UN نائبة رئيس اللجنة الوطنية للتخطيط الإنمائي في غانا، ونائبة المدير العام السابق لمنظمة العمل الدولية
    El Grupo estaba presidido conjuntamente por la Comisión Estatal de planificación del desarrollo y el Ministerio de Ciencia y Tecnología, y lo integraban miembros de 58 ministerios y organizaciones sociales. UN واشترك في رئاسة ذلك الفريق كل من اللجنة العامة للتخطيط الإنمائي ووزارة العلوم والتكنولوجيا، بمشاركة أعضاء من 58 وزارة ومنظمة اجتماعية.
    Al propio tiempo, las ECP y los MANUD mismos son impulsados por los procesos nacionales de planificación del desarrollo e integrados en éstos. UN وفي الوقت نفسه، تكتسب التقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قوتها الدافعة من العمليات القطرية للتخطيط الإنمائي وتندمج في تلك الأطر والعمليات.
    Prestación de servicios y reasentamiento: opciones de planificación para el desarrollo UN تقديم الخدمات وإعادة التوطين: الخيارات المتاحة للتخطيط الإنمائي
    El texto de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer parece coincidir con esta interpretación al referirse al derecho a participar en la formulación y aplicación de la política oficial y al reiterar este derecho en el contexto específico de la planificación del desarrollo rural. UN ويبدو أن نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتفق مع هذا التفسير للشؤون العامة، وذلك من خلال إشارته إلى الحق في المشاركة في وضع سياسات الحكومة وتنفيذها وتأكيده مرة أخرى على هذا الحق في السياق المحدد للتخطيط الإنمائي في المناطق الريفية.
    Fondo fiduciario para planificación y proyecciones del desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتخطيط الإنمائي والإسقاطات الإنمائية
    La tasa máxima permitida por el sistema la establecerían conjuntamente el Ministerio de Educación, la Comisión de planificación del desarrollo del Estado y el Ministerio de Hacienda. UN ومن شأن وزارة التعليم واللجنة الحكومية للتخطيط الإنمائي ووزارة المالية أن تشترك في تعيين الحد الأدنى لهذه الرسوم بموجب النظام الذي وضعته.
    El UNICEF está decidido a apoyar a las autoridades nacionales cualquiera que sea el mecanismo de planificación del desarrollo que adopten. UN 17 - اليونيسيف ملتزمة بدعم السلطات الوطنية في أيــة آليات تتبعها للتخطيط الإنمائي.
    El Consejo está trabajando en todo el país, en el marco del plan nacional de acción sobre derechos humanos, con miras a incorporar los derechos humanos de las personas con discapacidad en las actividades regulares de planificación del desarrollo. UN ويعمل المجلس في جميع أنحاء البلد في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بغية تعميم حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة العادية للتخطيط الإنمائي.
    La preparación de informes nacionales sobre el clima crea capacidades institucionales y sistémicas para comenzar a integrar la adaptación al cambio climático y la mitigación de éste en los marcos de planificación del desarrollo y los programas y presupuestos correspondientes. UN إن إعداد التقارير الوطنية المعنية بالمناخ يبني القدرات المؤسسية والبنيوية للبدء بإدماج التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه في وضع الأطر والبرامج والميزانيات للتخطيط الإنمائي.
    Doce procesos nacionales de planificación del desarrollo incorporan mejores prácticas de ordenación de los recursos naturales, y se han registrado 41 iniciativas para la restauración de ecosistemas a nivel local. UN وهناك 12 عملية وطنية للتخطيط الإنمائي طُبّقت فيها أفضل الممارسات فيما يتعلّق بإدارة الموارد الطبيعية وسُجّلت 41 مبادرة على المستوى المحلي لإعادة النظام الإيكولوجي إلى حالته الأصلية.
    :: Fortalecer la repercusión y la contribución de los mecanismos nacionales encargados de promover la igualdad entre los géneros en todas las etapas de los procesos nacionales de planificación del desarrollo y todos los planes sectoriales UN :: تعزيز أثر ومساهمة الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع مراحل العمليات الوطنية للتخطيط الإنمائي وكل الخطط القطاعية
    Se prestará apoyo a los países que usen los datos sobre servicios de los ecosistemas para ayudarlos a incorporar esos servicios en sus procesos de planificación del desarrollo y adopción de decisiones. UN كما سيقدم الدعم للبلدان التي تستخدم بيانات خدمات النظم الإيكولوجية لمساعدتها في تعميم هذه الخدمات في عملياتها للتخطيط الإنمائي وصنع القرار.
    Además, el PNUMA promoverá el apoyo multilateral y bilateral al abordar la gestión racional de los productos químicos y los desechos, incluso por medio de los actuales procesos de planificación del desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيعزز برنامج البيئة الدعم المتعدد الأطراف والدعم الثنائي في سياق معالجة قضايا الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بسبل منها العمليات القائمة للتخطيط الإنمائي.
    Se prestará apoyo a los países que usen los datos sobre servicios de los ecosistemas para ayudarlos a incorporar esos servicios en sus procesos de planificación del desarrollo y adopción de decisiones. UN كما سيقدم الدعم للبلدان التي تستخدم بيانات خدمات النظم الإيكولوجية لمساعدتها في تعميم هذه الخدمات في عملياتها للتخطيط الإنمائي وصنع القرار.
    Prestación de servicios y reasentamiento: opciones de planificación para el desarrollo UN تقديم الخدمات وإعادة التوطين: الخيارات المتاحة للتخطيط الإنمائي
    Prestación de servicios y reasentamiento: opciones de planificación para el desarrollo UN تقديم الخدمات وإعادة التوطين: الخيارات المتاحة للتخطيط الإنمائي
    Sin embargo, la mayoría de estos países están buscando marcos y políticas apropiados de planificación para el desarrollo con los que reorganizar sus economías y promover un crecimiento y un desarrollo sostenibles frente a los continuos embates externos. UN ومع ذلك، تبحث معظم هذه البلدان عن أطر وسياسات مناسبة للتخطيط الإنمائي لإعادة هيكلة اقتصاداتها بهدف تعزيز النمو والتنمية المستدامين في وجه استمرار الصدمات الخارجية.
    Esto es motivo de especial preocupación porque esas fuentes administrativas de datos son potencialmente más sostenibles y proporcionan información para la planificación del desarrollo local, que las encuestas nacionales no ofrecen porque no están concebidas para ello. UN ويثير هذا التفاوت القلق خصيصا بالنظر إلى أن مصادر البيانات الإدارية هذه تنطوي على إمكانية استدامة أفضل، وتوفر معلومات للتخطيط الإنمائي المحلي ليست الدراسات الاستقصائية الوطنية مصممة لتقديمها.
    Los resultados de una evaluación de ese tipo pueden servir como una fuente importante de recomendaciones políticas y prácticas encaminadas a lograr que los ciudadanos participen de forma más directa en los principales ámbitos de la planificación del desarrollo y la gestión pública. UN ويمكن أن تشكّل حصيلة هذا التقييم مصدرا مهما لوضع توصيات في مجال السياسات والممارسات ترمي إلى زيادة إشراك المواطنين المباشر في المجالات الرئيسية للتخطيط الإنمائي والإدارة العامة.
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para planificación y proyecciones del desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتخطيط الإنمائي والإسقاطات الإنمائية
    Objetivo de la Organización: El proyecto tiene por fin crear redes africanas de información estadística para fortalecer la capacidad de los países africanos para producir, analizar y dar a conocer estadísticas que sirvan como patrones de referencia y que son necesarias para planificar el desarrollo nacional y evaluar la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN هدف المنظمة: يهدف المشروع إلى إنشاء شبكات المعارف الإحصائية الأفريقية لدعم قدرة البلدان الأفريقية على إنتاج وتحليل ونشر الإحصاءات المرجعية الضرورية للتخطيط الإنمائي الدولي ولرصد الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus