Los nuevos conceptos de planificación urbana deberán centrarse en el acceso de los pobres urbanos a la tierra urbana. | UN | فالمفاهيم الجديدة للتخطيط الحضري يجب أن تركز على توفير السبل للحصول الفقراء على الأراضي الحضرية. |
En respuesta a la rápida urbanización de Kenya, el Gobierno ha emprendido reformas radicales que llevarán a la adopción de mejores estrategias de planificación urbana. | UN | وإزاء تحضر كينيا السريع، تجري الحكومة إصلاحات واسعة لوضع استراتيجيات للتخطيط الحضري المحسن. |
Los actuales modelos de planificación urbana databan de varios decenios y ya no eran adecuados para atender a las necesidades de los pobres urbanos. | UN | وقال إن النماذج الراهنة للتخطيط الحضري وضُعت موضع التنفيذ منذ عقود، ولم تعد ملائمة لتلبية حاجات فقراء الحضر. |
Otra cuestión urgente era la planificación urbana para aldeas, pueblos y ciudades. | UN | وأعطــى اﻷولوية الثانية للتخطيط الحضري للقرى والبلدات والمدن. |
Los participantes también debatieron el uso práctico de datos codificados por zonas geográficas en la planificación urbana y regional de los países en desarrollo. | UN | كما نظر المشاركون في الاستخدام العملي للبيانات المرمَّزة جغرافيا للتخطيط الحضري والجهوي في البلدان النامية. |
La urbanización de la pobreza y la formación de barrios marginales exige la aplicación de enfoques que aborden las cuestiones sectoriales de la pobreza, la salud, la educación y el empleo en un marco holístico de planificación urbana. | UN | ويحتاج تحضّر الفقر وتكوين الأحياء العشوائية إلى نُهج تعالج القضايا القطاعية للفقر والصحة والتعليم والتمكين ضمن إطار شامل للتخطيط الحضري. |
Lo que es más importante, en el informe se señalan enfoques y prácticas innovadores en materia de planificación urbana, que responden mejor a los retos actuales y futuros de una urbanización sostenible. | UN | والأهم من ذلك، فإن التقرير يحدد نُهُجا وممارسات مبتكرة للتخطيط الحضري تكون أكثر استجابة للتحديات الحالية والمستقبلية للتحضر المستدام. |
En el Estatuto se preveía un marco legislativo para la aplicación de las políticas urbanas, con el establecimiento de instrumentos de planificación urbana, que se habrían de aprobar en las instancias de gobernanza nacional, estatal y municipal. | UN | ويوفر القانون إطاراً تشريعياً لتنفيذ السياسات الحضرية، إذ ينشئ أدوات للتخطيط الحضري يمكن تكييفها لتلائم الإدارة على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات والبلديات. |
Los participantes analizaron el problema relacionado con la manera de convertir esa prioridad en políticas de planificación urbana y la asignación de fondos suficientes para el desarrollo urbano, en particular mediante instrumentos de financiación basados en la tierra. | UN | وقد ناقش المشاركون التحدي المتمثل في كيفية ترجمة تلك الأولوية إلى سياسات للتخطيط الحضري وتخصيص أموال كافية للتنمية الحضرية، خصوصاً من خلال أدوات تمويل قائمة على استغلال الأراضي. |
Los documentos se presentan ante la Dirección General de planificación urbana en el Líbano tras finalizar el proceso de validación y diseño preliminar, en consonancia con el proceso de diseño participativo establecido. | UN | ويكون تقديم الوثائق إلى الإدارة العامة للتخطيط الحضري في لبنان تبعا لإتمام عملية للتأكد والتصميم الأولي، وذلك تمشيا مع الممارسة المعمول بها للتصميم القائم على المشاركة. |
La Red Mundial de Urbanistas, la Asociación de Urbanistas del Commonwealth, la Asociación Internacional de Urbanistas (AIU) y la Association of African Planning Schools promovieron activamente los principios de planificación urbana del ONUHábitat. | UN | وعملت الشبكة العالمية لخبراء التخطيط ورابطة الكومنولث لخبراء التخطيط والجمعية الدولية لمخطّطي المـُدن والأقاليم واتحاد مدارس التخطيط الأفريقية بنشاط في دعم مبادئ موئل الأمم المتحدة للتخطيط الحضري. |
En Jartum, los organismos de las Naciones Unidas, encabezados por la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria, colaboraron con las autoridades locales para formular una política de planificación urbana orientada a los ciudadanos, en que se incorporaban las necesidades de las poblaciones que habían de reasentarse. | UN | وفي الخرطوم عملت وكالات اﻷمم المتحدة بقيادة وحدة تنسيق الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة مع السلطات المحلية على وضع سياسة للتخطيط الحضري محورها المستفيد وتلبي احتياجات المجموعات السكانية المقرر إعادة توطينها. |
Está claro que los nuevos enfoques de planificación urbana tienden a incorporar los principios y prácticas de gobernanza, incluida la participación de la sociedad civil, y una integración mucho más intensa con las cuestiones del mercado de terrenos y la inversión pública. | UN | ومن الواضح أن النهج الجديدة للتخطيط الحضري تعتمد، على نطاق واسع، على مبادئ الإدارة والممارسات العملية، بما في ذلك مشاركة المجتمع المدني إلى جانب زيادة الاندماج مع السوق العقارية والاهتمام بالمسائل المتعلقة بالاستثمارات العامة. |
La arquitectura ecológica debe verse en el contexto más amplio de la planificación urbana y no en función de proyectos aislados. | UN | ويجب أن يُنظَر للمعمار الأخضر في السياق الأكبر للتخطيط الحضري وليس في شكل مشاريع معزولة. |
Prestación de apoyo técnico y operacional para la planificación urbana | UN | تقديم الدعم التقني والتنفيذي للتخطيط الحضري |
la planificación urbana de zonas de alta densidad y uso mixto podía tener efectos decisivos en la reducción del costo del transporte. | UN | ويمكن أن يكون للتخطيط الحضري للأراضي ذات الكثافة السكانية العالية والاستخدام المختلط تأثير ملموس على تكاليف النقل. |
Por consiguiente, exhortó a volver a adoptar un enfoque basado en los principios fundamentales de la planificación urbana. | UN | وطالب المدير التنفيذي باتخاذ نهج يدعو إلى العودة إلى السياسات ويستند إلى المبادئ الأساسية للتخطيط الحضري. |
Las investigaciones habían permitido establecer con claridad los enfoques fundamentales de la planificación urbana. | UN | وقال إن الأبحاث حددت بوضوح نهجاً أساسية للتخطيط الحضري. |
d) El Programa Nacional de Urbanismo y Vivienda; | UN | (د) البرنامج الوطني للتخطيط الحضري والإسكان؛ |
- Concebir planes de ordenación urbana y urbanismo; | UN | :: وضع برامج للتخطيط الحضري/تخطيط المدن؛ |
b) Herramientas de geoinformación para planificación urbana en la región del lago Victoria (1) | UN | (ب) أدوات إعلامية جغرافية للتخطيط الحضري في منطقة بحيرة فيكتوريا (1) |