Las medidas para mitigar los efectos de la sequía debían basarse en la gestión de riesgos en lugar de en la gestión de crisis. | UN | وينبغي أن تتحول الإجراءات المتخذة للتخفيف من آثار الجفاف من إدارة الأزمات إلى إدارة المخاطر. |
6. Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta para mitigar los efectos de la sequía | UN | 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
Número de países Partes afectados que incluyen medidas para mitigar los efectos de la sequía en sus programas de acción | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها. |
En ese sentido, el Gobierno ha seguido haciendo ingentes esfuerzos para mitigar los efectos de las sequías recurrentes. | UN | وفي ذلك الصدد، واصلت الحكومة بذل قصارى جهودها للتخفيف من آثار الجفاف المتكرر. |
6. Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía | UN | 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر، نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
Los países afectados incluyen medidas para mitigar los efectos de la sequía en sus programas de acción. | UN | إدراج البلدان المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها الوطنية |
Los países Partes afectados incluyen medidas para mitigar los efectos de la sequía en los programas de acción. | UN | إدراج البلدان الأطراف المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها |
Número de países Partes afectados que incluyen medidas para mitigar los efectos de la sequía en sus programas de acción | UN | عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج في برامج عملها تدابير للتخفيف من آثار الجفاف. |
93. Los países Partes no han proporcionado información sobre sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de la sequía. | UN | 93- ولم تقدم البلدان الأطراف أي معلومات عن نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف. |
6. Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de la sequía | UN | 6- رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
F. Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de la sequía | UN | واو - رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
Se han emprendido las actividades de preparación de la RPT 4 sobre gestión de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas y de la RPT 5 sobre fomento de la capacidad para mitigar los efectos de la sequía y luchar contra la desertificación. | UN | ويجري الاضطلاع بالأنشطة التحضيرية المتعلقة بشبكة البرامج المواضيعية 4 بشأن إدارة موارد المياه للزراعة في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة وكذلك شبكات البرامج المواضيعية 5 المتعلقة بتعزيز القدرات للتخفيف من آثار الجفاف ومكافحة التصحر. |
En cuanto a la RPT 4, sobre gestión de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas, y la RPT 5, sobre fomento de la capacidad para mitigar los efectos de la sequía y luchar contra la desertificación, se están llevando a cabo las actividades preparatorias. | UN | وتجري الأنشطة التحضيرية حالياً لشبكة البرامج المواضيعية 4 المتعلقة بإدارة موارد المياه للزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وشبه الرطبة، وشبكة البرامج المواضيعية 5 المتعلقة بتعزيز القدرات للتخفيف من آثار الجفاف ومكافحة التصحر. |
El Gobierno ha reorientado sus recursos para mitigar los efectos de la sequía con medidas urgentes y coordinadas y ha revisado la estrategia de seguridad alimentaria, que se centra en la prestación de servicios de extensión agrícola, el reasentamiento voluntario, el acopio, abastecimiento y reorientación del agua y los planes de generación de ingresos, que también contribuyen al desarrollo sostenible. | UN | وقد غيّرت الحكومة مسار مواردها للتخفيف من آثار الجفاف بتدابير عاجلة ومنسقة، ونقحت استراتيجية الأمن الغذائي التي تدور حول تقديم خدمات الإرشاد الزراعي، وإعادة التوطين الطوعية، وتوفير المياه وإعادة توجيهها، وخطط توليد الدخل التي تسهم أيضا في التنمية المستدامة. |
88. Desde la anterior presentación de informes, se han logrado algunos progresos relativos a las medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de la sequía. | UN | 88- ومنذ العملية السابقة لتقديم التقارير، أحرز بعض التقدم في مجال اتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأراضي المتردية ووضع نظام الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف. |
Se debía apoyar la formulación de una estrategia conjunta para mitigar los efectos de las sequías y establecer un comité directivo subregional a fin de crear un centro de mitigación de la sequía en los Balcanes. | UN | وينبغي أيضاً توفير الدعم لصياغة استراتيجية مشتركة للتخفيف من آثار الجفاف وتشكيل لجنة توجيهية دون إقليمية لإنشاء مركز للتخفيف من آثار الجفاف في منطقة البلقان. |
E. Medidas de rehabilitación de las tierras degradadas y sistemas de alerta temprana para mitigar los efectos de las sequías | UN | هاء - تدابير استصلاح الأراضي المتردية ونظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
Esfera temática 6: Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía | UN | الموضوع 6: رصد وتقييم الجفاف والتصحر؛ نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
H. Medidas para la rehabilitación de las tierras degradadas y los sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía | UN | حاء - التدابير الرامية إلى استصلاح الأراضي المتدهورة وإنشاء نظم الإنذار المبكر للتخفيف من آثار الجفاف |
Es necesario prestar más atención a la preservación de las medidas tradicionales de mitigación de las sequías a nivel comunitario. | UN | ويلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للحفاظ على التدابير التقليدية للتخفيف من آثار الجفاف على صعيد المجتمعات المحلية. |