Mesa redonda No. 2: Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية |
Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo. | UN | اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية. |
Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo | UN | اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية |
Un segundo fenómeno conexo ha sido que se ha vuelto a recurrir a los sistemas tradicionales de protección social para mitigar el efecto de la crisis. | UN | 657 - كان التطور الثاني ذو الصلة هو تجديد الدعوة إلى نظم الحماية الاجتماعية التقليدية للتخفيف من أثر الأزمة. |
Además, se necesitaba una financiación anticíclica para amortiguar los efectos de la crisis y emprender el camino hacia la recuperación. | UN | وعلاوة على ذلك، فالتمويل غير المساير للدورة الاقتصادية ضروري للتخفيف من أثر الأزمة ويفضي إلى الانتعاش. |
Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo | UN | اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية |
Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en | UN | اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة على التنمية |
Esta creciente presión limita la capacidad de dichos países de adoptar las medidas fiscales apropiadas para mitigar los efectos de la crisis o financiar el desarrollo. | UN | ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية. |
Esta creciente presión limita la capacidad de dichos países de adoptar las medidas fiscales apropiadas para mitigar los efectos de la crisis o financiar el desarrollo. | UN | ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية. |
Se consideró que la incorporación de una perspectiva fundada en los derechos humanos potenciaba el valor de las respuestas normativas para mitigar los efectos de la crisis al ayudar a determinar las necesidades críticas de los más vulnerables y proteger sus derechos. | UN | واعتُـبر أن إدماج منظور حقوق الإنسان يضيف قيمة إلى استجابات السياسات للتخفيف من أثر الأزمة من خلال تحديد الاحتياجات الماسة لمعظم الفئات الضعيفة وحماية حقوقها. |
Esta creciente presión limita la capacidad de dichos países de adoptar las medidas fiscales apropiadas para mitigar los efectos de la crisis o financiar el desarrollo. | UN | ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية. |
Esta creciente presión limita la capacidad de dichos países de adoptar las medidas fiscales apropiadas para mitigar los efectos de la crisis o financiar el desarrollo. | UN | ويحد هذا الضغط المتزايد من قدرة هذه الدول على اتخاذ التدابير المالية المناسبة للتخفيف من أثر الأزمة أو على المشاركة في تمويل التنمية. |
Ello permitiría liberar recursos de inmediato y en forma incondicional como parte de un enfoque multifacético para mitigar los efectos de la crisis y reducir la acumulación de una deuda insostenible. | UN | ومن شأن هذا المبلغ أن يحرر فورا ودون شروط موارد كجزء من نهج متعدد الأوجه للتخفيف من أثر الأزمة والحد من تعاظم الديون التي لا يمكن تحملها. |
b) Mesa redonda No. 2: Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo; | UN | (ب) اجتماع المائدة المستديرة 2: اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية؛ |
b) Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo (mesa redonda No. 2); | UN | (ب) اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية (اجتماع المائدة المستديرة 2)؛ |
b) Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo (mesa redonda No. 2); | UN | (ب) اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية (اجتماع المائدة المستديرة 2)؛ |
b) Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo (mesa redonda 2); | UN | (ب) اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية (اجتماع المائدة المستديرة 2)؛ |
b) Iniciativas de cooperación coordinadas y medidas apropiadas para mitigar los efectos de la crisis en el desarrollo (mesa redonda 2); | UN | (ب) اتخاذ إجراءات منسقة وتعاونية وتدابير ملائمة للتخفيف من أثر الأزمة في التنمية (اجتماع المائدة المستديرة 2)؛ |
Incluso en los países en desarrollo de bajos ingresos pueden prepararse programas básicos de transferencias sociales financiadas por el Estado para mitigar el efecto de la crisis en los pobres y los grupos vulnerables, que deberían considerarse como parte de un programa de inversión en las personas a largo plazo. | UN | 69 - وحتى في البلدان النامية المنخفضة الدخل، يمكن تصميم مجموعة أساسية من التحويلات الاجتماعية الممولة من الدولة للتخفيف من أثر الأزمة على الفقراء والضعفاء، وينبغي أن يُنظر إلى هذه المجموعة على أنها جزء من جدول أعمال طويل الأجل للاستثمار في البشر. |
El 12 de marzo, el Fondo Monetario Internacional (FMI) desembolsó 195 millones de dólares de los EE.UU. para mitigar el efecto de la crisis en la balanza de pagos y evitar el incumplimiento del servicio de la deuda. | UN | وفي 12 آذار/مارس، صرف صندوق النقد الدولي 195 مليون دولار للتخفيف من أثر الأزمة على ميزان المدفوعات ومن أجل تجنب التخلف عن خدمة الديون. |
Además, se necesitaba una financiación anticíclica para amortiguar los efectos de la crisis y emprender el camino hacia la recuperación. | UN | وعلاوة على ذلك، فالتمويل غير المساير للدورة الاقتصادية ضروري للتخفيف من أثر الأزمة ويفضي إلى الانتعاش. |