"للتخلص من النفايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de eliminación de desechos
        
    • para la eliminación de los desechos
        
    • para la eliminación de desechos
        
    • para eliminar los desechos
        
    • de eliminación de residuos
        
    • para manejar desechos
        
    • de eliminar los desechos
        
    • de la eliminación de desechos
        
    • para la eliminación de residuos
        
    • para eliminar desechos
        
    • de eliminación de los desechos
        
    • gestión de desechos
        
    • de evacuación de desechos
        
    • disposición final de desechos de
        
    • eliminación y reciclado de desechos
        
    - Número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يسترد فيها غاز الميثان
    El número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    El 19,2% de la población rural tiene acceso a medios sanitarios para la eliminación de los desechos humanos. UN وتشمل إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية للتخلص من النفايات ما نسبته ١٩,٢ في المائة من اﻷسر المعيشية الريفية.
    ¿Uno puede encontrar, por ejemplo, la oferta más baja para la eliminación de desechos médicos del Bullevue? Open Subtitles هل ينكنك ان تعرف مهو اقل سعر للتخلص من النفايات الطبية
    Algunos establecimientos utilizan la quema a cielo abierto, mientras que otros han instalado incineradores pequeños de desechos médicos para eliminar los desechos que producen. UN وتستخدم بعض المرافق أساليب الحرق في أماكن مفتوحة، في حين يستخدم البعض الآخر محارق صغيرة للتخلص من النفايات التي ينتجها.
    :: Servicios eficaces y eficientes de eliminación de residuos en la Misión UN توفير خدمات ذات كفاءة وفعالية إلى البعثة للتخلص من النفايات
    El número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    i) Establecer instalaciones sanitarias de eliminación de desechos basadas en tecnologías perfeccionables y ecológicamente apropiados de bajo costo; UN ' ١ ' استحداث مرافق صحية للتخلص من النفايات على أساس تكنولوجيا سليمة بيئيا ومنخفضة التكلفة وقابلة للتحسين؛
    * El número de lugares de eliminación de desechos sólidos en los que se recupera CH4. UN :: عدد المواقع المخصصة للتخلص من النفايات الصلبة التي يُسترد فيها غاز الميثان.
    Los desagües abiertos y descuidados se convierten a menudo en sustituto de instalaciones adecuadas de eliminación de desechos, y la basura ahí acumulada representa una amenaza para la salud y el medio ambiente. UN وتغدو أحواض الصرف المفتوحة السيئة الصيانة عادة كبدائل للمرافق المناسبة للتخلص من النفايات إذ تلقى فيها الفضلات مما يشكل تهديدا جليا للصحة والبيئة.
    En Asia sólo unas pocas ciudades tienen sitios apropiados para la eliminación de los desechos. UN أما في آسيا، فإن عدداً قليلاً فقط من المدن هي التي لديها مواقع طمر مناسبة للتخلص من النفايات.
    Se debe incluir un plazo límite para la eliminación de los desechos consistentes en plaguicidas que son COP, que los contengan o estén contaminados con ellos, a fin de impedir la creación de reservas masivas sin una fecha clara para su eliminación. UN وينبغي أن يتضمن التشريع حداً زمنياً للتخلص من النفايات التي تتكون من ملوثات عضوية ثابتة من مبيدات الآفات أو تحتوي عليها أو ملوثة بها، من أجل منع إيجاد مخزنات ليس لها تاريخ تخلص تدريجي واضح.
    Esto es fundamental para ganar la aceptación y la confianza del público y demostrar que existen soluciones para la eliminación de los desechos que funcionan y son confiables desde el punto de vista tecnológico y medioambiental. UN وهذا أساسي لكسب قبول وثقة الرأي العام عن طريق التدليل على أن الحلول الصحيحة تكنولوجيا وبيئيا للتخلص من النفايات موجودة وتعمل بالفعل.
    23. También es causa de creciente preocupación el movimiento transfronterizo de desechos tóxicos y peligrosos, incluido el uso de pequeños Estados insulares en desarrollo para la eliminación de desechos generados por otros países. UN ٢٣ - وهناك أيضا قلق متزايد إزاء حركة النفايات السمية والخطرة عبر الحدود، بما في ذلك استخدام الدول الجزرية الصغيرة النامية للتخلص من النفايات التي تنتجها بلدان أخرى.
    22. También es causa de creciente preocupación el movimiento transfronterizo de desechos tóxicos y peligrosos, incluido el uso de pequeños Estados insulares en desarrollo para la eliminación de desechos generados por otros países. UN ٢٢ - وهناك أيضا قلق متزايد إزاء حركة النفايات السمية والخطرة عبر الحدود، بما في ذلك استخدام الدول الجزرية الصغيرة النامية للتخلص من النفايات التي تنتجها بلدان أخرى.
    Cada vez resulta más difícil encontrar un lugar apropiado para eliminar los desechos de manera económica. UN وتتزايد بصورة مطردة صعوبة العثور على موقع مناسب يوفر خيارا سليما من الناحية الاقتصادية للتخلص من النفايات.
    Estas instalaciones deben incluir también sistemas eficientes de eliminación de residuos. UN وينبغي أن تشمل هذه المرافق أيضا نظما تتسم بالكفاءة للتخلص من النفايات.
    Ahora bien, se recomendó que todos los desechos de amianto de los lugares de trabajo fueran recogidos y eliminados por contratistas con licencias para manejar desechos peligrosos. UN غير أنه صدرت توصية بجمع جميع نفايات الاسبست من أماكن العمل والتخلص منها عن طريق المقاولين المعتمدين للتخلص من النفايات الخطرة.
    Los sistemas de biotecnología elaborados por la OMS, como el de conversión de residuos en abono, con objeto de eliminar los desechos sólidos de manera inocua para el medio ambiente pueden ser de gran utilidad para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد وضعت منظمة الصحة العالمية نظما تكنولوجية حيوية، من قبيل صناعة السماد البلدي من النفايات للتخلص من النفايات الصلبة بطريقة مواتية للبيئة قد تكون ذات أهمية كبيرة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Las diferencias en las normas jurídicas nacionales y los costos relativos de la eliminación de desechos tóxicos han dado origen a múltiples movimientos transfronterizos de desechos. UN وأوجدت الفروق في المعايير القانونية المحلية والتكاليف النسبية للتخلص من النفايات السامة تحركات متعددة للنفايات عبر الحدود.
    Además, en muchas zonas el problema se complica por la insuficiencia de instalaciones para la eliminación de residuos sólidos o por lo irregular de las recogidas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يضاعف من المشكلة عدم كفاية المرافق اللازمة للتخلص من النفايات الصلبة أو تجميعها بصورة غير منتظمة في مناطق كثيرة.
    En la mayoría de países que cuentan con programas nucleares, el método preferido para eliminar desechos radiactivos de vida media larga es la aislación a largo plazo en un sistema de barreras múltiples ubicado en formaciones geológicas profundas y estables. UN وفي معظم البلدان التي توجد بها برامج نووية، تتمثل الطريقة المفضلة للتخلص من النفايات المشعة الطويلة العمر في عزلها ﻷجل طويل في نظام من المعازل المتعددة داخل تكوينات جيولوجية عميقة وثابتة.
    Recordó que las técnicas de gestión de los desechos variaban de un país a otro y que los desechos muchas veces iban a parar a vertederos; de ahí que en el estudio se deberían incluir diversas modalidades de gestión de eliminación de los desechos y no solamente la incineración. UN وأشار المتكلّم إلى أنّ تقنيات إدارة النفايات تختلف باختلاف البلدان وإلى أنّ النفايات كثيراً ما تُرمى في المدافن؛ ولذلك ينبغي أن تستهدف الدراسة إدارة أوسع للتخلص من النفايات وليس فقط الإحراق.
    Barbados ha comisionado un grupo de trabajo técnico sobre la gestión de desechos peligrosos y un programa de acción para el vertimiento de los desechos peligrosos. UN وأنشأت بربادوس فريقا عاملا تقنيا ﻹدارة النفايات الخطرة كما وضعت برنامج عمل للتخلص من النفايات الخطرة.
    Se han registrado progresos satisfactorios en la inmunización universal, así como en el acceso universal al agua potable y a los medios higiénicos de evacuación de desechos. UN وقد تحقق تقدم يبعث على الرضى في تغطية جميع الأطفال بالتحصين وكذلك في حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة والوسائل الصحية للتخلص من النفايات.
    Entre ellas figuran la Red de la instalación subterránea de investigación para la investigación sobre repositorios geológicos finales profundos, la Red internacional de clausura, la Red internacional sobre disposición final de desechos de actividad baja (DISPONET) y la Red de gestión y rehabilitación del medio ambiente (ENVIRONET) del OIEA. UN وتشمل هذه الشبكات ما يلي: " شبكة المرافق البحثية المقامة تحت الأرض " لإجراء البحوث الخاصة بالمستودعات النهائية الجيولوجية العميقة، و " الشبكة الدولية للإخراج من الخدمة " ، و " الشبكة الدولية للتخلص من النفايات الضعيفة الإشعاع " ، و " شبكة الوكالة الخاصة بإدارة البيئة واستصلاحها " .
    Un ejemplo de ellos figura en Wang y otros (2005), donde se detectaron niveles de pentaBDE en suelos y sedimentos recogidos en zonas cercanas a unas instalaciones públicas de eliminación y reciclado de desechos electrónicos ubicadas en Guiyu, Guandong (China). UN وفي حالة تمس هذه النقطة قدمها Wang et al. (2005) اكتشف مستويات من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في التربة والرسوبيات متجمعة في جوار مصنع في منطقة مفتوحة للتخلص من النفايات الإلكترونية وإعادة تدويرها يقع في جبي يو، جوان دونج بالصين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus