"للترحيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para dar la bienvenida
        
    • dar la bienvenida a
        
    • para celebrar la
        
    • de bienvenida para
        
    • recibirme
        
    • positivo
        
    • acoger a
        
    • para saludar
        
    • para recibir a
        
    • para acoger con beneplácito
        
    • saludarte
        
    • para darle la
        
    • darle la bienvenida
        
    • bienvenido
        
    • para darte la
        
    Permítame que aproveche también esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Draganov de Bulgaria. UN واسمحوا لي أيضاً بأن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزميلنا الجديد، سفير بلغاريا السيد دراغانوف، بيننا اليوم.
    También quiero aprovechar la oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos Estados Miembros que se nos han unido durante esta Asamblea. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالدول اﻷعضاء الجديدة التي انضمت إلينا.
    Aprovechamos también esta oportunidad para dar la bienvenida a la República de Palau a nuestra familia de naciones. UN ونود أيضا اغتنام هذه الفرصة للترحيب بجمهورية بالاو في أسرة أممنا.
    Aprovecho también esta oportunidad para celebrar la admisión —en este período de sesiones— de la República de Palau en el seno de las Naciones Unidas como su 185º Estado Miembro. UN أغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب بانضمام جمهورية بالاو في هذه الدورة للجمعية العامة الى عضوية اﻷمم المتحدة؛ بوصفها الدولة العضو اﻟ ١٨٥.
    Una fiesta de bienvenida para los viajeros del futuro. Open Subtitles حفل استقبال للترحيب بالمسافرين عبر الزمن فى المستقبل
    Aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a nuestro nuevo colega el Embajador Mark Moher del Canadá. UN وأود أيضاً اغتنام هذه الفرصة للترحيب بزميلنا الجديد، السفير الكندي مارك موهير.
    Asimismo, deseo aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida al Secretario General de la OSCE, Sr. Giancarlo Aragona. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب باﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، السيد جيانكالو أراغونا.
    También aprovecho la oportunidad para dar la bienvenida a los nuevos colegas en la Conferencia. UN وبودي أيضاً أن أنتهز هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجُدد في المؤتمر.
    Permítaseme asimismo que aproveche esta ocasión para dar la bienvenida a los nuevos miembros y distinguidos Embajadores de la Conferencia de Desarme. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب باﻷعضاء الجدد والسفراء الموقرين إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Aunque soy relativamente nuevo en este foro, deseo aprovechar la oportunidad que se me ofrece para dar la bienvenida a mis nuevos colegas. UN وعلى الرغم من أنني حديث العهد نسبياً، فإني أود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بزملائي الجدد.
    También aprovecho esta oportunidad para dar la bienvenida a nuestros nuevos colegas, los Embajadores de Rusia, Turquía y la República de Corea. UN كما أود اغتنام هذه الفرصة للترحيب بزملائنا الجدد، سفراء روسيا وتركيا وجمهورية كوريا.
    Esperaba dar la bienvenida a una Sudáfrica democrática en el sistema de naciones en el Mercado Común para Africa Oriental y Meridional en un futuro cercano. Secretario General UN أعربت عن تطلعها للترحيب بجنوب افريقيا ديمقراطية في أسرة بلدان السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا في المستقبل القريب.
    Por supuesto, estaremos presentes en Vientiane el próximo mes para celebrar la entrada en vigor de la Convención de Oslo y empezar a trabajar en su aplicación efectiva. UN وسنكون بالطبع حاضرين في فينتيان في الشهر القادم للترحيب بدخول اتفاقية أوسلو حيز النفاذ وبدء العمل من أجل تنفيذها بفعالية.
    Ceremonia de bienvenida para los Jefes de Estado o de Gobierno UN احتفال للترحيب برؤساء الدول أو الحكومات
    Elder John Groberg. Muchas gracias por venir a recibirme. Open Subtitles جون كروبيرك شكراً جزيلا لك ,لأنك جئت للترحيب بي
    Un acontecimiento positivo fue la decisión del Gobierno de sumarse a un número pequeño pero cada vez más numerosos de países que han aceptado la competencia del Comité contra la Tortura para atender denuncias individuales. UN ومن التطورات التي كانت مدعاة للترحيب قرار الحكومة بالانضمام إلى عدد صغير ولكنه متزايد من البلدان التي قبلت اختصاص لجنة مناهضة التعذيب بسماع الشكاوى الفردية.
    Son ciudades abiertas cualesquiera municipios o pueblos que toman la iniciativa de acoger a sus antiguos vecinos, independientemente de su etnia. UN وهذه المدن المفتوحة هي مجرد بلديات أو قرى تتخذ المبادرة للترحيب بجيرانها السابقين وعودتهم بغض النظر عن إثنيتهم.
    Aprovechamos para saludar el nombramiento de los representantes de la Argentina y Eslovenia a cargo de ese importante Grupo. UN ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بتعيين ممثلي سلوفينيا والأرجنتين رئيسين مشاركين لذلك الفريق الهام.
    Nos interesa contar con una amplia participación de los representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, del OIEA y de otras organizaciones internacionales en esta conferencia. Estaremos preparados para recibir a todos los que deseen participar. UN وإننا نهتم بالمشاركة الواسعة النطاق من جانب ممثلين من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية وسائر المنظمات الدولية في هذا المؤتمر، وسنكون مستعدين للترحيب بجميع أولئك الذين يودون المشاركة فيه.
    En este contexto, aprovechamos la ocasión para acoger con beneplácito, una vez más, la iniciativa tomada por el Embajador Paolo Fulci a favor de la revitalización del Consejo Económico y Social. UN وفي هذا السياق نغتنم هذه الفرصة للترحيب مجددا بمبادرة السفير باولو فولتشي ﻹعادة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Me enteré de que bajabas hoy y he venido a saludarte y a acompañarte a tus dependencias. Open Subtitles سَمعتُ بأنك ستهبطُ إلينا اليوم لذا قَدمتُ للترحيب بك و أُرشِدكَ إلى مكتبك
    Llegué a su puerta a las 10:00 para darle la bienvenida con estilo. Open Subtitles كنت في بابه بنسبة 10: 00 للترحيب به المنزل في الاسلوب.
    Esta nueva propiedad sería un lugar muy bienvenido por encantadoras jovencitas como hogar, para ganarse un sueldo, algo de independencia. Open Subtitles هذه الملكية الجديدة ستكون مكانا للترحيب , لهؤلاء الشابات الرائعات ليتصلن بالبيت , يكسبن دخل لأنفسهن
    Te he traído unos macaroons para darte la bienvenida. Open Subtitles جلبت لكِ قليلاً من حلوى المعكرون للترحيب بعودتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus