"للتصرف في الأصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de enajenación de activos
        
    • de enajenación de bienes
        
    • de disposición de bienes
        
    • disposición de los bienes
        
    • enajenación de los bienes
        
    • disposición de los activos
        
    • disponer de los activos
        
    • la enajenación de bienes
        
    • de liquidación de bienes
        
    • la liquidación de bienes
        
    • la enajenación de activos
        
    • enajenación de los activos
        
    • disponer de los bienes
        
    • enajenación de bienes de
        
    Objetivo para 2011: finalización de un plan preliminar de enajenación de activos UN الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول
    Cabe señalar también que la donación de activos al Gobierno de Etiopía y la Unión Africana propuesta se preparó basándose en un plan preliminar de enajenación de activos. UN وتجدر الإشارة إلى أن المقترح بالتبرع بأصول لحكومة إثيوبيا والاتحاد الأفريقي كان معدا على أساس خطة أولية للتصرف في الأصول.
    Ejecución del plan aprobado de enajenación de bienes UN تنفيذ الخطة المتفق عليها للتصرف في الأصول
    Recientemente se creó en Galileo un módulo de disposición de bienes para aumentar la utilidad del sistema sobre el terreno. UN وقد أنشأت مؤخرا، في نظام غاليليو، وحدة للتصرف في الأصول الغرض منها تعزيز جدوى النظام في الميدان.
    • Examinar y transmitir los formularios estándar para la disposición de los bienes y las escalas de depreciación a la misión UN ● استعراض صيغة نموذجية للتصرف في اﻷصول وجداول استهلاك القيمة وتقديمها إلى البعثة
    La obtención de ese predio es fundamental para la enajenación de los bienes. UN وتأمين هذا المرفق ضروري للتصرف في الأصول.
    Habida cuenta de que se prevé que el mandato de la UNMISET finalizará el 30 de junio de 2004, la Comisión Consultiva solicita que a la brevedad se adopten medidas para preparar un plan de disposición de los activos y que se presente un informe al respecto a la Asamblea General para que sea examinado por ésta. UN 22 - ولأنه من المتوقع إنهاء ولاية البعثة في 30 حزيران/يونيه 2004، تطلب اللجنة الاستشارية اتخاذ خطوات سريعة لإعداد خطة للتصرف في الأصول وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    El plan de enajenación de activos de la MINURCAT, aprobado el 23 de noviembre de 2010, se llevó a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, y la mayoría de los activos se transfirieron a otras misiones sobre el terreno. UN 19 - وقد نفذت خطة البعثة للتصرف في الأصول المالية، التي اعتمدت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1010 وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع نقل غالبية الأصول إلى بعثات ميدانية أخرى.
    La Misión, en consulta con la Sección de Transporte por Tierra de la Sede, formuló un plan preliminar de enajenación de activos para enajenar vehículos y otros bienes de conformidad con la política de las Naciones Unidas en materia de gestión de bienes, que incluye también la transferencia de vehículos en buenas condiciones a otras misiones UN وضعت البعثة، بالتشاور مع قسم النقل السطحي في المقر، خطة أولية للتصرف في الأصول بغية التصرف في المركبات فضلا عن الأصول الأخرى تمشيا مع سياسة الأمم المتحدة بشأن إدارة الممتلكات التي تشمل أيضا نقل المركبات التي ما زالت في حالة جيدة إلى بعثات أخرى
    La secretaría del Comité de Contratos de la Sede y la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede presta servicios al Comité, que examina las adquisiciones propuestas por un importe superior a 500.000 dólares (200.000 dólares para las cartas de asignación), y a la Junta, que examina los casos propuestos de enajenación de activos. UN 333 - تقدم أمانة لجنة المقر للعقود ومجلس حصر الممتلكات في المقر الخدمات إلى كل من اللجنة، التي تستعرض حالات الشراء المقترح التي تتجاوز قيمتها 000 500 دولار وطلبات التوريد التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار، والمجلس، الذي يستعرض الحالات المقترحة للتصرف في الأصول.
    4.1.2 Ejecución del plan aprobado de enajenación de bienes UN 4-1-2 تنفيذ الخطة المتفق عليها للتصرف في الأصول
    Se comunicó a la Comisión que tras un examen cuidadoso del proceso de cancelación y enajenación y liquidación de bienes, se estableció un Grupo de enajenación de bienes y una Dependencia de liquidación de bienes y protección del medio ambiente. UN 14 - وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء فريق للتصرف في الأصول ووحدة للتصرف في الأصول والحماية البيئية بعد إجراء استعراض مستفيض لعملية شطب الأصول والتصرف فيها.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estuvo de acuerdo con la recomendación y señaló que reforzaría las medidas en vigor destinadas a que las misiones sobre el terreno y la Sede actúen con la diligencia debida en el examen conjunto del plan preliminar de enajenación de bienes. UN 177 - ووافقت إدارة الدعم الميداني على التوصية وأفادت بأن الإدارة ستنفذ التدابير الحالية الرامية إلى ضمان بذل العناية الواجبة في الاستعراض المشترك للخطة الأولية للتصرف في الأصول من قبل البعثات الميدانية والمقر.
    Preparación de un organigrama revisado, un plan de liquidación y un plan de disposición de bienes. UN أن توجد خريطة تنظيمية منقحة، وأن توضع قيد التنفيذ خطة للتصفية، وخطة للتصرف في الأصول.
    Plan preliminar de disposición de bienes UN الخطة الأولية للتصرف في الأصول
    Como cuestión de principio, debe pedirse a la Asamblea General que apruebe toda forma de disposición de los bienes de una misión que suponga hacer una contribución gratuita al gobierno. UN وينبغي أن يطلب الى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية الى الحكومة.
    En el informe del Secretario General también se incluye un resumen de la enajenación de los bienes (véase A/61/819, cuadro 1). UN 11 - يقدم تقرير الأمين العام أيضا موجزا للتصرف في الأصول (انظر الجدول 1 من الوثيقة A/61/819).
    Registro de activos 139. El examen de la Junta de la disposición de los activos de la MONUA, después de su liquidación, reveló que el 13 de marzo de 2000 se vendieron al Gobierno anfitrión bienes con un valor residual de 11.439.470 dólares por la suma de 8.332.642 dólares. UN 139 - كشف الاستعراض الذي قام به المجلس للتصرف في الأصول الخاصة ببعثة مراقبة الأمم المتحدة في أنغولا، عند تصفيتها، بأن الأصول التي تبلغ قيمتها المتبقية 470 439 11 دولارا قد بيعت للحكومة المضيفة في 13 آذار/مارس 2000 بمبلغ 642 332 8 دولارا.
    Velar por que los jefes de las operaciones de mantenimiento de la paz adopten medidas eficaces para garantizar el control de inventario, la reposición de existencias y la aplicación de procedimientos razonables de anulación en libros para disponer de los activos que ya no sean necesarios o útiles (párr. 2) UN كفالة أن يتخذ رؤساء عمليات حفظ السلام تدابير فعالة لضمان مراقبة الموجودات وتجديد المخزون وإجراءات الشطب الرشيد للتصرف في الأصول التي لم تعد هناك حاجة إليها أو التي أصبحت عديمة الفائدة (الفقرة 2)
    No siempre se respetaron los controles internos establecidos para la enajenación de bienes UN لم يكن يجري دوما الامتثال للضوابط الداخلية المقررة للتصرف في الأصول
    1 auxiliar de liquidación de bienes de los Voluntarios de las Naciones Unidas y 1 auxiliar de liquidación de bienes de contratación nacional (servicios generales) UN مساعد للتصرف في الأصول من متطوعي الأمم المتحدة، وآخر وطني من فئة الخدمات العامة
    El Departamento también necesitaba centrarse en mejorar los controles de inventario, reevaluar la política de transferencia de bienes a otras misiones o a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) y establecer procedimientos uniformes para la liquidación de bienes mediante la venta comercial, incluso en subastas. UN ويتعين على الإدارة أيضا أن تركِّز على تحسين الرقابة على المخزونات وأن تعيد تقييم سياسة تحويل الأصول إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، في إيطاليا، وأن تضع إجراءات معيارية للتصرف في الأصول من خلال البيع التجاري بما في ذلك المزادات العلنية.
    La Comisión Consultiva solicita que, en su proceso de liquidación, la UNMIS continúe aplicando la experiencia adquirida con las operaciones de mantenimiento de la paz cerradas, prestando particular atención a la enajenación de activos para mitigar los riesgos. UN تطلب اللجنة الاستشارية أن تواصل البعثة، في عملية تصفيتها، تطبيق الدروس المستفادة من عمليات حفظ السلام المنتهية، مع إيلاء اهتمام خاص للتصرف في الأصول من أجل التخفيف من حدة المخاطر.
    En este sentido, el Tribunal está elaborando un plan general de enajenación de los activos como elemento fundamental de la estrategia de conclusión. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    Como cuestión de principio, deberá pedirse a la Asamblea General que apruebe toda forma de disponer de los bienes de una misión que suponga hacer una contribución gratuita al gobierno. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة.
    Como se ha indicado en el párrafo 65 supra, se propone que dos puestos de auxiliares de enajenación de bienes de la Dependencia de enajenación de bienes de la Sección de Servicios Generales (uno del Servicio Móvil y uno del cuadro de servicios generales de contratación nacional) se transfieran a la Sección de Administración de Bienes. UN 74 - وكما أشير في الفقرة 65 أعلاه، يقترح نقل وظيفتي مساعدين للتصرف في الأصول (واحد من فئة الخدمة الميدانية وواحد من فئة الخدمة العامة الوطنية) في وحدة التصرف في الأصول التابعة لقسم الخدمات العامة إلى قسم إدارة الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus