Se ha traducido al georgiano la décima edición de la Clasificación Internacional de Enfermedades , que está a punto de publicarse. | UN | وترجمت الطبعة العاشرة للتصنيف الدولي لﻷمراض إلى اللغة الجورجية وتم تجهيزها للنشر. |
Podrá consultarse asimismo como documento de antecedentes un proyecto completo de estructuras de clasificación correspondiente a la versión actualizada de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones. | UN | وسيتم توفير مشروع هيكل تصنيف كامل للتصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن كوثيقة للمعلومات الأساسية. |
En la segunda reunión virtual, se examinó una versión preliminar de la Clasificación Internacional uniforme de la energía, que pasará a formar parte de las recomendaciones internacionales en materia de estadísticas de energía. | UN | ونوقش خلال الاجتماع الافتراضي الثاني مشروع مسودة للتصنيف الدولي الموحد للطاقة. |
El Grupo también ayudará a la División de Estadística a finalizar la Clasificación Internacional de Actividades para las Estadísticas sobre el Uso del Tiempo. | UN | كما سيساعد الفريق شعبة الإحصاءات في وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
La necesidad de mejorar el sistema actual de recopilación de datos desglosados por discapacidad de conformidad con la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud; | UN | الحاجة إلى تعزيز النظام القائم لجمع البيانات المصنفة حسب الإعاقة وفقاً للتصنيف الدولي بشأن الأداء والإعاقة والصحة؛ |
Los datos de diagnóstico de los formularios se codifican y clasifican con arreglo a la décima revisión de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades. | UN | وتنظم البيانات التشخيصية الواردة في الاستمارات وتصنف وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، التنقيح العاشر. |
Finalización de la Clasificación Internacional de Delitos con Fines Estadísticos | UN | وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية |
* Las causas de muerte se clasifican de acuerdo con la 9ª revisión de la Clasificación Internacional de enfermedades y problemas médicos conexos para fines médicos (CIE-9): | UN | * أسباب الوفيات مشفرة وفقا للتنقيح التاسع للتصنيف الدولي لﻷمراض والمشاكل الطبية ذات الصلة لﻷغراض اﻹحصائية. |
122. La evaluación objetiva de los puestos de trabajo se efectúa sobre la base de la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones. | UN | 122- ويخضع التقييم الموضوعي للوظائف للتصنيف الدولي لأنواع المهن. |
Se incluyó una nueva perspectiva de la accesibilidad y se diseñó la paulatina aplicación de la Clasificación Internacional del Funcionamiento de la Discapacidad y de la Salud. | UN | وقد أُدمج فيها منظورٌ جديد يتعلق بإمكانية الوصول إلى البيئة المادية، وخُطِّط للتنفيذ التدريجي للتصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة. |
III. Principales características de la Clasificación Internacional de los Delitos con Fines Estadísticos | UN | ثالثا - السمات الرئيسية للتصنيف الدولي للجريمة للأغراض الإحصائية |
La estructura jerárquica de la Clasificación Internacional consta de cuatro niveles. | UN | ١٤ - وتتألف البنية الهرمية للتصنيف الدولي للجريمة من أربعة مستويات. |
Con la finalización de la Clasificación Internacional, será necesario adaptar el Estudio a la nueva clasificación y su marco conceptual. | UN | ومع وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للجريمة، سيتعين تعديل دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة كي تتواءم مع التصنيف الجديد وإطار تعاريفه. |
Número de fallecimientos por causa de muerte en 2011, conforme a la Clasificación Internacional de Enfermedades (CIE-10) | UN | عدد الوفيات حسب أسباب الوفاة في عام 2012 وفقاً للتصنيف الدولي للأمراض |
Por ejemplo, se está trabajando para concluir la Clasificación Internacional de actividades para las estadísticas sobre el uso del tiempo. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يزال العمل جاريا على وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
Este futuro modelo de encuesta sobre discapacidad utilizará definiciones y conceptos comunes sobre la discapacidad que se basarán en la Clasificación Internacional del Funcionamiento, de la Discapacidad y de la Salud. | UN | وستعتمد هذه الدراسة الاستقصائية النموذجية المقرّرة عن الإعاقة تعريفا موحّدا ومفاهيم الإعاقة المستندة للتصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة. |
Los datos de diagnóstico que figuran en los cuadros se codifican con arreglo a la novena revisión de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades, Traumatismos y Causas de Defunción de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتصنف بيانات تشخيص الأمراض الواردة في الاستمارات المنظمة وفقا للتصنيف الدولي للأمراض، والإصابات وأسباب الوفاة التي وضعته منظمة الصحة العالمية، التنقيح التاسع. |
b) La elaboración de un primer proyecto de clasificación internacional de los delitos tras celebrar un amplio proceso de consultas con los expertos nacionales y el Grupo de Expertos en clasificaciones estadísticas internacionales (segundo trimestre de 2013); | UN | (ب) صياغة مشروع أولي للتصنيف الدولي للجريمة عقب عملية مشاورات واسعة النطاق مع الخبراء الوطنيين وفريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية (الربع الثاني من عام 2013)؛ |
En noviembre de 2011, la Mesa de la Conferencia de Estadísticos Europeos examinó la labor realizada hasta la fecha por el Grupo de Trabajo, que incluía un informe preparado por este sobre los principios y el marco para una clasificación internacional de delitos con fines estadísticos. | UN | 39 - واستعرض مكتب مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 الأعمال التي اضطلعت بها فرقة العمل حتى الآن، وتضمن ذلك تقريرا أعدته فرقة العمل بشأن مبادئ وإطار للتصنيف الدولي للجرائم للأغراض الإحصائية. |
Además de elaborar el manual de aplicación, se establecerá un mecanismo de consulta con la asistencia del Grupo Asesor Técnico sobre la Clasificación Internacional. | UN | ٢٤ - وسيجري إنشاء آلية للتشاور بمساعدة فريق استشاري تقني للتصنيف الدولي إلى جانب إعداد دليل للتنفيذ. |