"للتطبيق الفعال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aplicación efectiva
        
    Fortalecimiento de las capacidades institucionales y humanas para la aplicación efectiva de tecnologías económicamente racionales. UN تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية اللازمة للتطبيق الفعال للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En la Convención se indican algunos de los elementos necesarios para el establecimiento de medidas de conservación; otros se derivan de las necesidades prácticas que entraña la aplicación efectiva de las disposiciones de la Convención. UN ويرد في الاتفاقية ذكر بعض العناصر اللازمة لاتخاذ تدابير الحفظ. وتنشأ عناصر أخرى عن الاحتياجات العملية للتطبيق الفعال ﻷحكام الاتفاقية.
    Aunque los arreglos institucionales necesarios para la aplicación efectiva de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing incumben ante todo a los países, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental de coordinación. UN وإذا كان تنفيذ الترتيبات المؤسسية اللازمة للتطبيق الفعال ﻹعلان وبرنامج عمل بيجين يقع أولا على عاتق البلدان فإن اﻷمم المتحدة يتعين عليها الاضطلاع بدور لا غنى عنه في مجال التنسيق.
    Bulgaria siempre ha destacado la importancia de establecer un mecanismo para la aplicación efectiva del Artículo 50 de la Carta, en la inteligencia de que la aplicación de medidas coercitivas constituye una tarea colectiva y que el peso de las dificultades que se originen para los terceros países debe distribuirse equitativamente entre todos los Estados Miembros. UN لقد شددت بلغاريا دائما على أهمية إنشاء آلية للتطبيق الفعال للمادة ٥٠ من الميثاق. وينبغي لمثل هذه اﻵلية أن تقوم على أساس اﻹدراك بأن تطبيق التدابير القهرية هو مسعى جماعي وأن على الدول اﻷعضاء جميعها أن تتقاسم بصورة عادلة المشاق الاقتصادية التي تتكبدها البلدان الثالثة.
    Un número limitado de Estados han estimado necesario prever un largo período de aplazamiento -que puede ser de hasta nueve años- de la aplicación efectiva de los requisitos técnicos de detectabilidad, autodestrucción y autodesactivación. UN ولقد رأى عدد محدود من الدول من الضروري النص على أجل إرجاء طويل - يمكن أن يصل الى تسعة أعوام - للتطبيق الفعال للمواصفات التقنية المتعلقة بقابلية الكشف والتدمير والتخميد الذاتيين.
    El reto más importante para lograr una aplicación efectiva del proceso del PAS consiste en desarrollar una cultura institucional que permita una verdadera gestión de la actuación profesional. UN 62 - يتمثل التحدي الرئيسي للتطبيق الفعال لعملية نظام تقييم الأداء في تطوير ثقافة تنظيمية من شأنها أن تمكِّن من إدارة الأداء على نحو حقيقي.
    La capacitación impartida a 170 funcionarios gubernamentales procedentes de África y Asia occidental en cinco cursos prácticos permitió ampliar los conocimientos sobre las ventajas que ofrecen las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para una aplicación efectiva de la igualdad de género mediante el establecimiento de redes, el intercambio de información y la gestión de los conocimientos. UN وأسهم التدريب المقدم إلى 170 من المسؤولين الحكوميين من أفريقيا وغرب آسيا خلال خمس حلقات عمل في زيادة إدراك مزايا التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بالنسبة للتطبيق الفعال للمساواة بين الجنسين عن طريق التواصل وتقاسم المعلومات وإدارة المعارف.
    Por tal motivo, hacemos votos por el fortalecimiento de esta institución multilateral en su carácter de organismo que defiende el derecho inalienable de los países a desarrollar y utilizar los usos pacíficos de la energía nuclear, así como de instrumento de verificación y salvaguardia en apoyo de la aplicación efectiva de las obligaciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ولهذا نأمل في تعزيز قدرة هذه المؤسسة المتعددة الأطراف على الدفاع عن حق البلدان غير القابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية، وعلى الاضطلاع بأنشطة التحقق والضمانات دعما للتطبيق الفعال للالتزامات التي تم الدخول فيها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La conferencia terminó con una serie de actos dedicados a ese tema y promovió la aplicación efectiva de la experiencia internacional acumulada, en particular en los ámbitos de la protección contra la radiación de la población y los trabajadores de los servicios de emergencia, y las respuestas médicas y de los servicios de salud pública a las situaciones de emergencia por radiación. UN واختتم المؤتمر بمجموعة من المناسبات الخاصة بهذا الموضوع وجرى خلال المؤتمر الترويج للتطبيق الفعال للخبرة الدولية المتراكمة، لا سيما في مجالات حماية السكان والعاملين في حالات الطوارئ من الإشعاع والاستجابات الطبية والاستجابات المتصلة بالصحة العامة لحالات الطوارئ المتعلقة بالإشعاع.
    El Foro Permanente considera de importancia fundamental el proceso de Reconstitución Territorial de la Nación Guaraní, un buen ejemplo de aplicación efectiva de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 60 - يعتبر المنتدى الدائم سياسة إعادة الأراضي إلى الأمة الغوارانية ذات أهمية أساسية، ومثالا جيدا للتطبيق الفعال لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    136.138 Adoptar todas las medidas necesarias para la aplicación efectiva de la Ley para la eliminación de la violencia contra la mujer, de 2009 (Francia); UN 136-138- اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتطبيق الفعال لقانون عام 2009 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة (فرنسا)؛
    128.100 Asignar fondos suficientes para la aplicación efectiva de la Ley de Penalización de la Violencia contra las Mujeres (España); UN 128-100 تخصيص الأموال الكافية للتطبيق الفعال للقانون المتعلق بالعنف ضد المرأة (إسبانيا)؛
    La preparación de dicha nota y las actividades para su aplicación efectiva parecen haber contribuido a determinar las esferas prioritarias de los países, a que se celebraran consultas interinstitucionales para velar por la aplicación eficaz de los recursos de las Naciones Unidas en esas esferas prioritarias y, en muchos casos, a fortalecer el funcionamiento de los grupos de trabajo interinstitucionales. UN وتفيد التقارير أن إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية والجهود المبذولة للتطبيق الفعال لها قد ساعدا في تحديد المجالات موضع اﻷولوية في البلد المعني، وأديا إلى تشاور أوثق فيما بين الوكالات لكفالة الاستخدام الكفء لموارد اﻷمم المتحدة في هذه المجالات موضع اﻷولوية، ومن ثم فقد ساهما، في كثير من الحالات، في تعزيز أداء اﻷفرقة العاملة الموضوعية المشتركة بين الوكالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus