"للتطرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el extremismo
        
    • del extremismo
        
    • al extremismo
        
    • de extremismo
        
    • radicalización
        
    • extremismos
        
    • el fanatismo
        
    • el fundamentalismo
        
    • manifestaciones extremistas
        
    • del radicalismo
        
    No debemos permitir ahora que el extremismo y la intolerancia despojen a las partes de la valentía necesaria para asegurar una paz duradera en el Oriente Medio. UN ويجب علينا اﻵن ألا نسمح للتطرف والتعصب بأن يسلبا من اﻷطراف الشجاعة اللازمة لضمان قيام سلام دائم في الشرق اﻷوسط.
    iv) determinadas minorías religiosas también se ven afectadas por el extremismo religioso en Bangladesh, México, Somalia y Turquía; UN `٤` وتتعرض أقليات دينية معينة أيضاً للتطرف الديني في بنغلاديش وتركيا والصومال والمكسيك؛
    No se puede tolerar o justificar por ningún motivo las manifestaciones violentas del extremismo. UN ولا يمكن التسامح إزاء الظواهر العنيفة للتطرف أو تبريرها على أي أساس.
    Reconocen que los desequilibrios y las desigualdades son una causa profunda del extremismo, que se nutre de la pobreza y el desempleo y de la degradación de la dignidad humana. UN وهما يدركان أن أوجه اختلال التوازن والتفاوت إنما هي سبب جذري للتطرف الذي يترعرع على الفقر والبطالة وهوان كرامة اﻹنسان.
    Esas violaciones figuran asimismo en la categoría consagrada al extremismo religioso. UN ونجد هذه الاعتداءات كذلك في الفئة المخصصة للتطرف الديني.
    En ese contexto, revisten una peligrosidad particular hoy día las formas radicales de extremismo como el terrorismo y el separatismo agresivo. UN وفي هذا السياق، تعد اﻷشكال الراديكالية للتطرف مثل اﻹرهاب والنزعات الانفصالية القتالية خطرة بوجه خاص اليوم.
    Consideramos que el diálogo transregional debería complementar los esfuerzos del Equipo Especial en nuestra búsqueda de estrategias eficaces para hacer frente a la radicalización y al extremismo cada vez mayores que convierten a nuestros jóvenes en terroristas. UN ونحن نرى أن الحوار الذي يشمل مختلف المناطق يجب أن يكون مكملا للجهود التي تبذلها فرقة العمل في بحثنا عن استراتيجيات فعالة للتصدي للتطرف المتنامي والغلو اللذين يحولان الشباب إلى إرهابيين.
    No obstante, podemos afirmar que actualmente en Kazajstán, un país en el que conviven varias etnias, ya no hay lugar para el nacionalismo ni el extremismo religioso. UN وإن كان يمكن اﻵن بالفعل القول بأنه لا يوجد في كازاخستان الحديثة المتعددة اﻷعراق مكان للتطرف الوطني أو الديني.
    Además, la pobreza es una base para el extremismo y el terrorismo internacional. UN كما أن الفقر هو تربة خصبة للتطرف وللإرهاب الدولي.
    Con respecto al terrorismo no debido a conflictos, observó que era importante crear un contrapeso para el extremismo mediante la educación y el desarrollo económico. UN وبخصوص الإرهاب الذي لا ينبع من النزاعات، قال إنه من المهم إقامة ثقل مضاد للتطرف من خلال التعليم والتنمية الاقتصادية.
    Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo. UN وستكون الغلبة المطلقة للتطرف والتعصب الديني والنزعة القبلية.
    Una medida fundamental es garantizar que no haya la más mínima tolerancia para quienes promueven el extremismo. UN وثمة خطوة حاسمة واحدة تكمن في كفالة عدم التسامح المطلق حيال أولئك الذين يروجون للتطرف.
    La consecución de los objetivos de desarrollo, seguridad y estabilidad depende en alto grado de la eficacia con que se encaran los retos del extremismo y el terrorismo. UN إن تحقيق أهداف التنمية والأمن والاستقرار يظل مرهونا بالمعالجة الفعالة للتطرف ومشكلة الإرهاب.
    Las Naciones Unidas también deben seguir centrándose en otras amenazas mundiales para la seguridad y el desarrollo sostenible, entre ellas la pobreza y el analfabetismo como caldo de cultivo del extremismo. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل صب اهتمامها على تهديدات عالمية أخرى للأمن والتنمية المستدامة أيضا. وهي تشمل القضاء على الفقر والأمية بوصفهما تربة خصبة للتطرف.
    También debe centrar sus esfuerzos en abordar las causas últimas del extremismo y el terrorismo. UN وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب.
    En las Naciones Unidas, debemos dedicar grandes esfuerzos a comprender las causas profundas del extremismo y ayudar a promover un entorno en el que no pueda prosperar el fanatismo. UN وفي إطار الأمم المتحدة، يجب تكريس قصارى جهودنا لفهم جذور التطرف والمساعدة على تهيئة بيئة لا يمكن فيها للتطرف أن يزدهر.
    Esas violaciones se mencionan asimismo en la categoría relativa al extremismo religioso. UN وتوجد هذه التعديات أيضاً في الفئة المخصصة للتطرف الديني.
    Ambos Ministros manifestaron que Túnez había tenido que hacer frente al extremismo religioso y al terrorismo a comienzos del decenio de 1990. UN وذكر الوزيران أن تونس كانت هدفا للتطرف واﻹرهاب باسم الدين في مطلع عقد الثمانينات.
    La abominable manifestación de extremismo que es el terrorismo internacional plantea una amenaza directa a la seguridad y la estabilidad. UN وهذا الوجه الممقوت للتطرف المتمثل في الإرهاب الدولي يُشكل تهديدا مباشرا للأمن والاستقرار.
    - Otros acuerdos internacionales en la esfera de la lucha contra el terrorismo y otras formas de extremismo. UN :: الاتفاقيات الدولية الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب والمظاهر الأخرى للتطرف.
    Israel acoge con beneplácito la atención que dedica el último informe a la radicalización. UN وترحب إسرائيل بالاهتمام الذي أولاه آخر تقرير للتطرف.
    El gobierno sancionado puede usar las sanciones como chivo expiatorio de sus problemas, dando pie a sus dirigentes para incurrir en extremismos políticos. UN ويمكن أن تشكل الجزاءات كبش فداء تحمله الحكومة المستهدفة المسؤولية عن مشاكلها ووقوداً للتطرف السياسي للقادة.
    No debemos permitir nunca que el fanatismo, la violencia y el terrorismo, minen el tejido sobre los que se erigen la paz y la seguridad. UN ويتعين علينا ألا نسمح أبدا للتطرف ولا للعنف ولا للإرهاب بأن يقوض النسيج الذي ينبني عليه السلام والأمن.
    Es peligroso equiparar el Islam con el fundamentalismo y el terrorismo. UN ومن الخطير اعتبار اﻹسلام مساويا للتطرف والارهاب.
    V. Adopción de medidas preventivas para hacer frente a las manifestaciones extremistas en el deporte 16 9 UN خامساً - الحاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية للتصدي للتطرف في مجال الرياضة 16 11
    Les aseguro a mis hermanos, el Presidente Zardari y el Primer Ministro Gillani, que el Afganistán está dispuesto a adoptar varias medidas por cada medida que el Pakistán adopte para hacer frente al problema del radicalismo y el terrorismo. UN وأؤكد للأخوين، الرئيس زرداري ورئيس الوزراء جيلاني، أن أفغانستان مستعدة لاتخاذ عدة خطوات مقابل كل خطوة تتخذها باكستان في التصدي للتطرف والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus