Asimismo, pide al Organismo que continúe sus esfuerzos por fortalecer la supervisión fiscal y la capacidad de gestión mediante su plan de desarrollo institucional. | UN | وأضافت أن وفدها يتطلع أيضا إلى أن تواصل الوكالة جهودها لتعزيز المراقبة المالية والقدرة الإدارية، عن طريق خطتها للتطوير التنظيمي. |
Por ello, el programa elabora la política de la Organización en materia de gestión de los recursos humanos y atiende las necesidades de contratación, dotación de personal y formación de todos los programas, así como la necesidad de modelos y herramientas de desarrollo institucional. | UN | وهو لذلك يتولى صوغ السياسة التنظيمية لادارة الموارد البشرية ويعنى باحتياجات جميع البرامج إلى تعيين العاملين والتزوّد بالموظفين والتعلم، كما يُعنى بالحاجة إلى نماذج وأدوات للتطوير التنظيمي. |
La mayoría de administradores han participado en programas de capacitación en materia de gestión, que ahora son obligatorios, y en la mayoría de departamentos se han puesto en marcha iniciativas de desarrollo institucional. | UN | وقد حصلت غالبية المديرين على التدريب في شؤون الإدارة، الذي أصبح الآن إلزاميا، كما تجري الآن جهود للتطوير التنظيمي في معظم الإدارات. |
La Comisión Asesora ha respondido positivamente a un plan de desarrollo institucional y el Organismo está satisfecho de los progresos realizados en la gestión de los recursos humanos, la elaboración del programa y la racionalización de los procesos institucionales. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية قد استجابت بطريقة إيجابية لفكرة إعداد خطة للتطوير التنظيمي وأن الوكالة راضية عمّا تحقق من تقدُّم في إدارة الموارد البشرية ووضع البرامج وتبسيط العمليات التنظيمية. |
Mediante la aplicación de su plan de desarrollo institucional, el OOPS ha puesto en marcha un programa integral de mejora de la gestión interna, que representa una de las primeras manifestaciones sustantivas de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومن المظاهر الهامة الأولى لإصلاح الأمم المتحدة، أن الأونروا باشرت برنامجا شاملا لتحسين الإدارة الداخلية، من خلال البدء بتنفيذ خطتها للتطوير التنظيمي. |
40. El conjunto de medidas de desarrollo institucional del Organismo es digno de encomio y Qatar apoya la contratación de nuevos funcionarios internacionales. | UN | 40 - وأضاف أن صفقة الوكالة للتطوير التنظيمي جديرة بالثناء، وأن قطر تؤيد توظيف الموظفين الدوليين الإضافيين اللازمين. |
En Burundi, como parte de un proyecto de desarrollo institucional, 30.000 voluntarios han sido capacitados para garantizar que, al finalizar el proyecto, los comités elegidos en las aldeas apoyarán la prestación de servicios comunitarios en más de 2.700 aldeas. | UN | وفي بوروندي، وكجزء من مشروع للتطوير التنظيمي لفترة ثلاث سنوات، تم تدريب 000 30 متطوع لضمان دعم لجان القرى المنتخبة لتوفير الخدمات الاجتماعية لأكثر من 700 2 قرية حتى نهاية المشروع. |
El programa también está organizando una dependencia de gestión de la función social para vigilar y evaluar esa labor, que se encuadra también en la iniciativa de desarrollo institucional más amplia del OOPS | UN | ويعكف البرنامج أيضاً على إنشاء وحدة لإدارة الأداء الاجتماعي بهدف رصد وتقييم هذا العمل الذي يقع أيضاً في إطار مبادرة الوكالة الأوسع للتطوير التنظيمي. |
El programa también está organizando una dependencia de gestión de la función social para vigilar y evaluar esa labor, que se encuadra también en la iniciativa de desarrollo institucional más amplia del OOPS | UN | ويعكف البرنامج أيضاً على إنشاء وحدة لإدارة الأداء الاجتماعي بهدف رصد وتقييم هذا العمل الذي يقع أيضاً في إطار مبادرة الوكالة الأوسع للتطوير التنظيمي. |
El OOPS admite que existen ciertas deficiencias en la gestión de proyectos, que está tratando de subsanar en el marco de su plan de desarrollo institucional. | UN | وتقر الأونروا بوجود أوجه قصور معينة في إدارة " المشاريع " ، وهي تقوم بمعالجتها كجزء من خطتها للتطوير التنظيمي. |
La Junta observó que el OOPS se estaba ocupando de las cuestiones de gestión de los recursos humanos a través de su proceso de desarrollo institucional que fue prorrogado hasta 2010. | UN | ولاحظ المجلس أن الأونروا تعالج مسائل إدارة الموارد البشرية من خلال عمليتها للتطوير التنظيمي التي تم تمديدها حتى عام 2010. |
La Junta observó que el OOPS se estaba ocupando de las cuestiones de gestión de los recursos humanos a través de su proceso de desarrollo institucional que fue prorrogado hasta 2010. | UN | ولاحظ المجلس أنّ الأونروا تعالج مسائل إدارة الموارد البشرية من خلال عمليتها للتطوير التنظيمي التي تم تمديدها حتى عام 2010. |
El estudio relativo a la plantilla realizado en el marco de la iniciativa de desarrollo institucional permitirá determinar si el Organismo aprovecha su personal lo más eficazmente posible en relación con su costo. | UN | 23 - وسيتيح استعراض ملاك الوظائف الجاري في إطار مبادرة الوكالة للتطوير التنظيمي تحديد ما إذا كانت الوكالة تستخدم موظفيها بأقصى درجة من الفعالية من حيث التكلفة. |
8. Respecto de las reformas, en 2006 el Organismo puso en marcha un plan de desarrollo institucional de tres años en las esferas de gestión de recursos humanos, adquisiciones, tecnologías de la información y las comunicaciones, y simplificación de los procesos institucionales. | UN | 8 - وأشارت، فيما يتعلق بالإصلاحات، إلى أن الوكالات شرعت في عام 2006 في تنفيذ خطة ثلاثية السنوات للتطوير التنظيمي في ميادين إدارة الموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتصل بالمشتريات، وتبسيط عمليات الأعمال التجارية. |
Celebra la mayor atención que presta el Organismo a la planificación estratégica, la supervisión y la evaluación de los programas, y su compromiso con la gestión basada en los resultados, así como los logros alcanzados en 2006 y 2007 en la ejecución del programa de desarrollo institucional de tres años. | UN | كما أنه يرحب بتعزيز تركيز الوكالة على التخطيط الاستراتيجي، ورصد البرامج وتقييمها، والتزامها بالإدارة القائمة على النتائج، وكذلك تقدمها في عامي 2006 و 2007 في تنفيذ البرنامج الثلاثي السنوات للتطوير التنظيمي. |
No obstante, el Organismo ha logrado aumentar su eficacia mediante su programa de desarrollo institucional y está ejerciendo sus funciones admirablemente a la luz de tantos obstáculos, en particular las limitaciones impuestas por el bloqueo israelí en la Franja de Gaza. | UN | ومع ذلك فإن الوكالة ما زالت قادرة على تدبير أمرها وتحسين فعّاليتها عن طريق خطتها للتطوير التنظيمي وتؤدي مهامها بشكل يدعو إلى الإعجاب في مواجهة كل العراقيل، وبصورة خاصة التقييدات التي يفرضها الحصارُ الإسرائيلي لقطاع غزة. |
El OOPS sigue considerando que su proceso de desarrollo institucional es un instrumento importante para aplicar las recomendaciones de la Junta en relación con el bienio en curso y con los bienios anteriores. | UN | 13 - وما تزال الأونروا تعتبر عمليتها للتطوير التنظيمي بمثابة أداة مهمة لتناول توصيات المجلس فيما يتعلق بفترة السنتين الحالية والسابقة. |
c) Mejoras de los programas de formación del personal, entre las que se incluyen la introducción de un nuevo programa para mujeres en puestos directivos superiores; nuevos instrumentos de desarrollo institucional que se inspiran en las prácticas de gestión y los departamentos más eficaces; y un programa para fomentar el entendimiento común de conceptos como la ética, la integridad, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | (ج) إدخال تعزيزات على برامج تنمية قدرات الموظفين تشمل: استحداث برنامج جديد لتدريب القيادات النسائية للمناصب الكبرى والعمل بأدوات جديدة للتطوير التنظيمي تقتدي بالمديرين ذوي الكفاءة والإدارات الفعالة؛ وبرنامج لتعزيز تفهم مشترك لمعنى الأخلاقيات والنزاهة والشفافية والمساءلة. |
5. Encomia los esfuerzos que sigue haciendo la Comisionada General por aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo, que se reflejan en el presupuesto por programas del Organismo correspondiente al bienio 2008-2009, y en su programa trienal amplio de desarrollo institucional; | UN | 5 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضة العامة لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها، كما يتبين في الميزانيـــة البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2008-2009()، وفي خطتها الشاملة للتطوير التنظيمي التي مدتها ثلاث سنوات؛ |
5. Encomia los esfuerzos que sigue haciendo la Comisionada General por aumentar la transparencia del presupuesto y la eficiencia del Organismo, que se reflejan en el presupuesto por programas del Organismo correspondiente al bienio 20082009, y en su programa trienal amplio de desarrollo institucional; | UN | 5 - تثني على الجهود المتواصلة التي تبذلها المفوضة العامة لزيادة شفافية ميزانية الوكالة وكفاءتها، كما يتبين في الميزانيـــة البرنامجية للوكالة لفترة السنتين 2008-2009()، وفي خطتها الشاملة للتطوير التنظيمي التي مدتها ثلاث سنوات؛ |
La primera esfera considerada adecuada para un futuro desarrollo normativo es la elaboración de definiciones. | UN | والمجال الأول المحدَّد للتطوير التنظيمي في المستقبل هو وضع تعاريف. |