Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. | UN | ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por ello, se asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica con el OIEA. | UN | ولهذا السبب، تولي كوبا اهتماماً كبيراً للتعاون التقني مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Atendiendo a lo pedido por los Estados miembros, la UNCTAD coordinaba sus actividades de cooperación técnica con las de otras organizaciones, en particular el CCI y, más recientemente, la OMC. | UN | وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، يقوم اﻷونكتاد بتنسيق أنشطته للتعاون التقني مع أنشطة المنظمات اﻷخرى، لا سيما مركز التجارة الدولية، وفي وقت أحدث، منظمة التجارة العالمية. |
En el espíritu de la cooperación Sur-Sur, Malasia ha venido aplicando desde 1981 un programa de cooperación técnica con sus asociados del Sur. | UN | وبروح التعاون بين بلدان الجنوب ظلت ماليزيا منذ عام ١٩٨١ تضطلع ببرنامج للتعاون التقني مع شركائنا في الجنوب. |
La India, para citar un caso, consignó 170 millones de dólares con cargo a su presupuesto nacional para la cooperación técnica con otros países en desarrollo. | UN | فالهند مثلا خصصت 170 مليون دولار من ميزانيتها الوطنية للتعاون التقني مع غيرها من البلدان النامية. |
La OIM también sigue ejecutando proyectos de cooperación técnica con los gobiernos y prestando asesoramiento sobre la legislación nacional. | UN | وتواصل المنظمة أيضا تنفيذ مشاريع للتعاون التقني مع الحكومات وتقديم المشورة في مجال التشريعات الوطنية. |
La República Checa valora en alto grado su programa de cooperación técnica con el Organismo. | UN | وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير برنامجها للتعاون التقني مع الوكالـــة. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus programas de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) y el UNICEF, entre otros. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة برامجها للتعاون التقني مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Conforme al acuerdo, se prevé la promoción de un proyecto de cooperación técnica con la Comisión de Derechos Humanos de México. | UN | ويتوخى الاتفاق تطوير مشروع للتعاون التقني مع اللجنة المكسيكية لحقوق الإنسان. |
La Comisión observó con satisfacción que se habían emprendido proyectos de cooperación técnica con gobiernos de todas las regiones del mundo. | UN | ولاحظت اللجنة بارتياح وضع مشاريع للتعاون التقني مع حكومات جميع المناطق. |
Cuba mantiene un importante programa de cooperación técnica con el OIEA y siempre ha mostrado un óptimo aprovechamiento de los recursos asignados. | UN | وتُبقي كوبا على برنامج رئيسي للتعاون التقني مع الوكالة، وقد دأبت على تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد المخصصة لهذا البرنامج. |
Por otra parte, firmó un acuerdo de cooperación técnica con Portugal, centrado en las prácticas idóneas y el intercambio de personal. | UN | ووُقع اتفاق للتعاون التقني مع البرتغال يركز على أفضل الممارسات وتبادل الموظفين. |
A este respecto, el Instituto concluyó un acuerdo de cooperación técnica con el Banco Interamericano de Desarrollo para recibir financiación. | UN | وفي هذا الصدد، وقع المعهد على اتفاق للتعاون التقني مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للحصول على مساعدة في التمويل. |
Teniendo esto en cuenta, este último año el AWE ha creado una iniciativa de cooperación técnica con varios laboratorios de defensa de Noruega. | UN | ومع أخذ هذا في الحسبان، وطيلة السنة الماضية، وضعت منشأة الأسلحة الذرية مبادرة للتعاون التقني مع عدة مختبرات دفاعية نرويجية. |
:: El incremento de los fondos para los programas del OIEA en materia de cooperación técnica con los países en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | :: زيادة تمويل برامج الوكالة للتعاون التقني مع البلدان النامية من أجل التطبيقات النووية السلمية. |
50. El Brasil ha firmado acuerdos de cooperación técnica con Bolivia y el Paraguay, los dos países sin litoral de América Latina. | UN | ٥٠ - وقعت البرازيل اتفاقات للتعاون التقني مع بوليفيا وباراغواي - البلدين غير الساحليين في أمريكا اللاتينية. |
Actualmente, el Centro de Comercio Internacional ejecuta varios proyectos de cooperación técnica con una serie de pequeños países insulares en desarrollo de África y del Pacífico meridional, que abarcan las siguientes esferas: | UN | وينفذ مركز التجارة الدولية حاليا عدة مشاريع للتعاون التقني مع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في افريقيا وفي جنوب المحيط الهادئ في المجالات التالية: |
Gracias a un programa de cooperación técnica con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, esos informes serán redactados por un comité interdisciplinario en el que participará la sociedad civil. | UN | إن وضع برنامج للتعاون التقني مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان سيتيح للجنة جامعة بين عدة اختصاصات إعداد هذه التقارير بمشاركة المجتمع المدني. |
La Oficina del Alto Comisionado ejecuta actualmente un proyecto de cooperación técnica con el Gobierno de Sudáfrica, en el que participa en calidad de asociada la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. | UN | ١٧ - وللمفوضية مشروع جار للتعاون التقني مع حكومة جنوب أفريقيا، وهو يشمل أيضا لجنة جنوب أفريقيا لحقوق اﻹنسان كشريك. |
Indonesia concede gran importancia a la cooperación técnica con el Organismo, la cual contribuye significativamente al desarrollo de los Estados miembros. | UN | وتولي إندونيسيا أهمية كبيرة للتعاون التقني مع الوكالة، التي تسهم بقدر كبير في تنمية الدول الأعضاء. |
La Junta Ejecutiva aprobó los primeros marcos para la cooperación con los países para Etiopía (DP/CCF/ETH/1), Namibia (DP/CCF/NAM/1) y Uganda (DP/CCF/UGA/1) y tomó nota de la duración del sexto programa por país para Kenya (DP/CCF/KEN/EXTENSION I). | UN | ٤١ - ووافق المجلس التنفيذي على اﻷطر اﻷول للتعاون التقني مع إثيوبيا (DP/CCF/ETH/1) وناميبيا (DP/CCF/NAM/1) وأوغندا (DP/CCF/UGA/1)، وأحاط علما بتمديد فترة البرنامج القطري السادس مع كينيا (DP/CP/KEN/6/EXETENSION I). |
b) Identificar las mejores prácticas y posibilidades de cooperación técnica que puede ofrecer la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a los gobiernos que lo soliciten; | UN | (ب) تحديد أفضل الممارسات والإمكانات للتعاون التقني مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بناء على طلب الحكومات؛ |
Al mismo tiempo, se facilitó la colaboración técnica con las autoridades locales y sus asociaciones por conducto de varios proyectos de ONU-Hábitat y otros programas y campañas mundiales. | UN | 9 - وفي نفس الوقت، كان ثمة تيسير للتعاون التقني مع السلطات المحلية ورابطاتها من خلال عدد من المشاريع والبرامج الشاملة والحملات العامة لموئل الأمم المتحدة. |