"للتعاون الدولي من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cooperación internacional para
        
    • de la cooperación internacional para
        
    • para la cooperación internacional para
        
    • a la cooperación internacional para
        
    • para la cooperación internacional en materia
        
    • para la cooperación internacional con miras
        
    • para la cooperación internacional dirigida al
        
    • la cooperación internacional en pro
        
    • de cooperación internacional a fin de
        
    • de cooperación internacional sobre la utilización de
        
    • la cooperación internacional a fin de
        
    • la cooperación internacional en la
        
    • la cooperación internacional con miras a
        
    En su informe, el Secretario General considera tres niveles de cooperación internacional para el desarrollo. UN ينظر اﻷمين العام في تقريره الى ثلاثة مستويات للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    La comunidad internacional ha destacado la importancia de un sistema revitalizado y fortalecido de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولقد أكد المجتمــع الدولي على أهمية وجود نظام متجدد النشاط ومعزز للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Existe más que nunca necesidad de cooperación internacional para proteger los derechos básicos y las libertades fundamentales de las personas en las zonas de conflicto. UN وأكثر من أي وقت مضى، هناك حاجة ماسة للتعاون الدولي من أجل حماية الحقوق والحريات اﻷساسية للبشر في مناطق النزاع.
    Cabría considerar la posibilidad de convocar con cierta periodicidad períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea dedicados a importantes aspectos de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويمكن النظر في عقد دورات استثنائية للجمعية، كل بضع سنوات، تُعنى بالجوانب الرئيسية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Dicho de otra manera, un buen enfoque de la cooperación internacional para el desarrollo es de gran interés tanto para los países pobres como para los países ricos. UN وبعبارة أخرى، فإن النهج الصحيح للتعاون الدولي من أجل التنمية هو في صالح البلدان الفقيرة والبلدان الغنية على حد سواء.
    Consideramos que el programa es un marco básico para la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونحن نعتبر الخطــة إطارا عاما شاملا للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    El SGP ha demostrado ser un instrumento útil de cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Por ello será necesario forjar un nuevo espíritu de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولهذا يبدو أنه لا بد من ظهور روح جديدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    En ese sentido, China está dispuesta a contribuir al desarrollo y la prosperidad comunes y a la apertura de una nueva era de cooperación internacional para el desarrollo. UN والصين مستعدة، في هذا الصدد، للمساهمة في التنمية والازدهار المشتركين وفي بدء عصر جديد للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    No debemos permitir que el Programa corra la misma suerte que el Plan Conjunto de cooperación internacional para paliar los efectos del accidente en la central nuclear de Chernobyl. UN ويجب ألا نسمح بأن يواجه البرنامج مصير الخطة المشتركة للتعاون الدولي من أجل التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبل.
    Ofrece además un mecanismo de cooperación internacional para dar cumplida respuesta al terrorismo. UN كما أنه يوفر آلية للتعاون الدولي من أجل تقديم رد كامل إزاء الإرهاب.
    La Iniciativa de seguridad para los contenedores es un modelo aceptado de cooperación internacional para proteger la cadena mundial de producción y distribución de la amenaza del terrorismo. UN وتعتبر مبادرة أمن الحاويات نموذجا مقبولا للتعاون الدولي من أجل حماية سلسلة الإمداد العالمية من الإرهاب.
    Le corresponde al sistema de las Naciones Unidas promover una visión semejante de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعزز هذه الرؤية للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    A este respecto, dicha delegación espera que el Coordinador de la cooperación internacional para Chernobyl de las Naciones Unidas adopte las medidas necesarias en este sentido. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن أمله في أن يتخذ منسق اﻷمم المتحدة للتعاون الدولي من أجل تشيرنوبيل اﻹجراءات اللازمة في هذا المجال.
    Todos estos importantes acontecimientos e instrumentos constituyen la base general de la cooperación internacional para el desarrollo. UN وتكون جميع هذه البصمات البارزة الاطار العام للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Las negociaciones de paz de Lusaka constituyen un ejemplo elocuente de la cooperación internacional para la solución pacífica de los conflictos. UN وتوفر محادثات السلم في لوساكا مثالا بليغا للتعاون الدولي من أجل فض المنازعات سلميا.
    Fondo Fiduciario para la cooperación internacional para el desarrollo UN الصندوق الاستئماني للتعاون الدولي من أجل التنمية
    Guía práctica relativa a la cooperación internacional para combatir los delitos relacionados con la identidad, de próxima publicación UN الدليل العملي المقبل للتعاون الدولي من أجل مكافحة الجريمة المتعلقة بالهوية
    La promoción de un marco para la cooperación internacional con miras a la ordenación y la protección de los grandes ecosistemas marinos del mundo es una tarea de suma importancia. UN والعمل على إيجاد إطار للتعاون الدولي من أجل إدارة وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في العالم مهمة جليلة.
    Recordando la Declaración del Milenio y los objetivos que en ella se expresan, centrados en el desarrollo económico, la paz y la seguridad, así como el establecimiento del marco requerido para la cooperación internacional dirigida al logro de esos objetivos, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() والأهداف الواردة فيه التي تركّز على التنمية الاقتصادية والسلم والأمن وإقامة الإطار اللازم للتعاون الدولي من أجل تحقيق تلك الأهداف،
    Asimismo, definió los ejes principales de la cooperación internacional en pro del desarrollo, fijando objetivos mensurables y estableciéndoles plazos. UN وحدد أيضا الاتجاه الرئيسي للتعاون الدولي من أجل التنمية من خلال تحديد أهداف قابلة للقياس ومقيدة بزمن معين.
    En el Grupo de Río hay consenso en torno a la idea de que se debe equilibrar el establecimiento de un sistema de comercio transparente, abierto, estable y eficiente con el fortalecimiento de un sistema de cooperación internacional, a fin de asegurar la transferencia a los países en desarrollo de los necesarios recursos financieros, tecnológicos y científicos de los que disponen las economías más desarrolladas. UN وأوضحت أن هناك توافقا في اﻵراء داخل مجموعة ريو على أن إنشاء نظام تجاري يتسم بالانفتاح واﻷمان والكفاءة والشفافية ينبغي أن يدعمه تعزيز للتعاون الدولي من أجل كفالة نقل الموارد المالية والتكنولوجية والعلمية اللازمة من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    La Conferencia de Examen de 2000 confirmó que deben respetarse las elecciones y decisiones de cada país relativas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin poner en peligro su política o los acuerdos y arreglos de cooperación internacional sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos ni su política del ciclo del combustible. UN وقد أكد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ضرورة احترام الخيارات والقرارات التي يتخذها كل بلد في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية دون المساس بسياساته أو اتفاقاته وترتيباته للتعاون الدولي من أجل الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وسياساته لدورة الوقود.
    Ahora tenemos un marco para la cooperación internacional a fin de adoptar las medidas necesarias de conservación en la alta mar, reconociendo las zonas económicas exclusivas de los correspondientes Estados ribereños. UN وأصبح لدينا اﻵن إطار للتعاون الدولي من أجل اتخاذ تدابير العون الضرورية في أعالي البحار، وللاعتراف بالمناطق الاقتصادية الخالصة للدول الساحلية المعنية.
    Acogiendo con satisfacción las distintas iniciativas regionales y subregionales y los instrumentos internacionales, como la Convención de los Alpes, que ofrecen marcos para la cooperación internacional en la protección de los medios de montaña, UN وإذ يرحب بمختلف المبادرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والصكوك الدولية، مثل الاتفاقية اﻷلبينية، التي تضع أطرا للتعاون الدولي من أجل حماية البيئات الجبلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus