"للتعاون الكامل مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperar plenamente con
        
    • colaborar plenamente con
        
    • de cooperar ampliamente con
        
    Estoy también deseoso de cooperar plenamente con el Presidente del Comité ad hoc, Embajador Ramaker, y con el Presidente del Grupo de Trabajo I, Embajador Berdennikov. UN حيث أتطلع للتعاون الكامل مع رئيس اللجنة السفير راماكير ورئيس مجموعة العمل اﻷولى السفير بيردينيكوف
    El Gobierno está dispuesto a cooperar plenamente con la MINURSO en el contexto del plan de arreglo. UN والحكومة على استعداد للتعاون الكامل مع البعثة في إطار خطة التسوية.
    4. El Sudán reafirma su disposición a cooperar plenamente con la comunidad internacional en la búsqueda de los tres inculpados fuera del Sudán. UN ٤ - إن السودان يؤكد على استعداده للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي وذلك في إطار تعقب المتهمين الثلاثة خارج السودان.
    Una delegación dijo que ya había informado a la Secretaría de que estaba dispuesta a colaborar plenamente con el Departamento de Información Pública en lo tocante a la utilización de sus servicios de radiodifusión. UN وأكد أحد الوفود أنه سبق أن أبلغ اﻷمانة العامة عن استعداده للتعاون الكامل مع إدارة شؤون اﻹعلام فيما يتعلق باستخدام مرافقها اﻹذاعية.
    El Estado Parte es digno de elogio por su deseo de cooperar ampliamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y con los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, en particular los procedimientos especiales para personas desaparecidas y el Relator Especial para la ex Yugoslavia. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لاستعدادها للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك العملية الخاصة بالمختفين والمقرر الخاص ليوغوسلافيا السابقة.
    El Gobierno de Georgia y las autoridades de Abjasia han expresado que siguen estando dispuestos a cooperar plenamente con el Sr. Bota en sus nuevas funciones. UN وقد أعربت حكومة جورجيا والقيادة اﻷبخازية عن استعدادهما المتواصل للتعاون الكامل مع السيد بوتا في مهمته الجديدة.
    También está dispuesta a cooperar plenamente con el Presidente de la Asamblea General y a continuar apoyándolo en sus esfuerzos. UN ونحن على استعداد أيضا للتعاون الكامل مع رئيس الجمعية العامة ومؤازرته في مساعيه.
    El Grupo GUUAM está dispuesto a cooperar plenamente con el Consejo y a ayudarlo a cumplir con las responsabilidades que le confiere la Carta. UN ومجموعة غوام تقف على استعداد للتعاون الكامل مع المجلس ومساعدته على أداء مسؤولياته بموجب الميثاق.
    Acogiendo con satisfacción también la disposición del Chad, expresada por su Ministro de Justicia, de cooperar plenamente con los procedimientos especiales de la Comisión, UN وإذ ترحب أيضاً باستعداد تشاد الذي أعرب عنه وزير العدل في تشاد للتعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة للجنة،
    El Irán está dispuesto a cooperar plenamente con el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional para lograr ese objetivo. UN وإيران على استعداد للتعاون الكامل مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar la disposición de las autoridades de Bosnia y Herzegovina a cooperar plenamente con el Comité. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن استعداد سلطات البوسنة والهرسك للتعاون الكامل مع اللجنة.
    El Gobierno del Líbano expresa su disposición a cooperar plenamente con una misión de esa naturaleza. UN وتعلن الحكومة اللبنانية استعدادها للتعاون الكامل مع هذه البعثة.
    Deseo reiterar desde esta tribuna que mi país está dispuesto a cooperar plenamente con las Naciones Unidas en la realización de esta operación. UN وأود أن أعيد التأكيد من هذه المنصة الرفيعة أن بلدي مستعد للتعاون الكامل مع الأمم المتحدة للقيام بذلك التعاون.
    Aunque tengo toda intención de cooperar plenamente con la policía sibre este asunto, yo personalmente no era un testigo del presunto asalto. Open Subtitles بما أنّ لديّ نيّة للتعاون الكامل مع الشرطة في هذا الشأن شخصيا لم أكن شاهدا على الإعتداء المزعوم
    Bulgaria desea la instalación de una antena de información en la oficina del PNUD en Sofía y está dispuesta a cooperar plenamente con el Departamento de Información Pública en ese sentido. UN وتود بلغاريا إنشاء فرع إعلامي في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في صوفيا وهي على استعداد في هذا الصدد للتعاون الكامل مع ادارة شؤون الاعلام.
    El Gobierno de Chipre reafirma la importancia que asigna a esa cuestión y manifiesta su voluntad de cooperar plenamente con la comunidad internacional en la fiscalización de drogas. UN وأضاف أن الحكومة القبرصية إذ تؤكد من جديد اهتمامها بهذه المسألة تعرب عن استعدادها للتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في مكافحة المخدرات.
    16. Serbia y Montenegro está dispuesta a cooperar plenamente con el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia sito en La Haya. UN 16 - وصربيا والجبل الأسود على استعداد للتعاون الكامل مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    1. Malí está dispuesto a cooperar plenamente con todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos. UN 1- مالي مستعدة للتعاون الكامل مع جميع الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان.
    El Irán está dispuesto a colaborar plenamente con los países de la región para realizar talleres y seminarios técnicos y transferir materiales nucleares médicos bajo los auspicios del OIEA. UN وأعرب عن استعداد إيران للتعاون الكامل مع بلدان المنطقة لعقد حلقات تدريبية وحلقات دراسية تقنية لنقل المواد الطبية النووية ذات الصلة تحت إشراف الوكالة.
    El Irán está dispuesto a colaborar plenamente con los países de la región para realizar talleres y seminarios técnicos y transferir materiales nucleares médicos bajo los auspicios del OIEA. UN وأعرب عن استعداد إيران للتعاون الكامل مع بلدان المنطقة لعقد حلقات تدريبية وحلقات دراسية تقنية لنقل المواد الطبية النووية ذات الصلة تحت إشراف الوكالة.
    El Estado Parte es digno de elogio por su deseo de cooperar ampliamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y con los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos, en particular los procedimientos especiales para personas desaparecidas y el Relator Especial para la ex Yugoslavia. UN وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لاستعدادها للتعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومع آليات لجنة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك العملية الخاصة بالمختفين والمقرر الخاص ليوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus