"للتعاون بين المنظمتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cooperación entre las dos organizaciones
        
    • la cooperación entre las dos organizaciones
        
    • de cooperación entre ambas organizaciones
        
    • de colaboración entre las dos organizaciones
        
    • de la cooperación entre ambas organizaciones
        
    • para la cooperación entre ambas organizaciones
        
    • la colaboración entre ambas organizaciones
        
    En tal sentido, el establecimiento de un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones es algo que fluye de manera natural. UN ومن هنا فإن إبرام اتفاق للتعاون بين المنظمتين خطوة طبيعية.
    La declaración abrió nuevas vías de cooperación entre las dos organizaciones y desde entonces, ha conducido a varios avances importantes. UN ولقد فتح ذلك اﻹعلان مسالك جديدة للتعاون بين المنظمتين وأدى منذ ذلك الحين إلى عدد هام من التطورات.
    Uno de los principales ámbitos de cooperación entre las dos organizaciones es la esfera de la protección y la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن بين المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين حماية وتشجيع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La tarea de enfrentar los problemas de los inmigrantes forzados en el territorio de la CEI con la participación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y la Organización Internacional para las Migraciones es una nueva y promisoria dirección para la cooperación entre las dos organizaciones. UN وثمة اتجاه جديد يبشﱢر بالخير للتعاون بين المنظمتين يتمثل في معالجة مشاكل المهجرين القسريين في منطقة رابطة الدول المستقلة بمشاركة مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة.
    Con tal fin, mi delegación considera que debe prestarse más atención a la cooperación entre las dos organizaciones con miras a realzar la capacidad de la OUA en materia de prevención, gestión y solución de conflictos. UN ومن أجل تحقيق هذا الغرض، يعتقد وفد بلادي أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للتعاون بين المنظمتين بغرض تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية على منع الصراعات وإدارتها وتسويتها.
    Para contribuir activamente a la labor de las Naciones Unidas, la Unión Interparlamentaria decidió crear un marco oficial de cooperación entre ambas organizaciones. UN ولكي يسهم الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة، قرر إنشاء إطار رسمي للتعاون بين المنظمتين.
    El memorando de acuerdo también señala esferas concretas de colaboración entre las dos organizaciones. UN وتغطي مذكرة التفاهم أيضا مجالات محددة للتعاون بين المنظمتين.
    En su declaración en una reunión ampliada del Consejo permanente de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva, celebrada el 22 de abril, el Secretario General Ban Ki-moon mencionó que la importancia de que las Naciones Unidas establezcan una coordinación práctica con la OTSC en la lucha contra el tráfico de drogas es una de las principales prioridades de la cooperación entre ambas organizaciones. UN إن أهمية تطوير التنسيق العملي بالنسبة إلى الأمم المتحدة مع منظمة المعاهدة في مكافحة الاتجار بالمخدرات ذكرَها بوصفها إحدى الأولويات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين الأمينُ العام بان كي - مون في بيانه في الاجتماع الموسع للمجلس الدائم لمنظمة التعاون في 22 نيسان/أبريل.
    Las Comisiones Nacionales de la UNESCO desempeñan un papel esencial en la red institucional de cooperación entre las dos organizaciones. UN وتضطلع اللجان الوطنية لليونسكو بدور حيوي في الشبكة المؤسسية للتعاون بين المنظمتين.
    El PNUFID firmó un memorando de entendimiento con la Organización Mundial de Aduanas por el que se establecen los criterios básicos de cooperación entre las dos organizaciones. UN فقد وقع برنامج المراقبة الدولية للمخدرات مذكرة تفاهم مع المنظمة الجمركية العالمية يرسي المبادئ اﻷساسية للتعاون بين المنظمتين.
    El último factor que ha contribuido al nivel actual de cooperación entre las dos organizaciones es la actividad constante y sostenida de la oficina en Nueva York del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, por la que la felicitamos calurosamente. UN والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة.
    Las principales esferas de cooperación entre las dos organizaciones, por tanto, se establecieron para satisfacer las cambiantes prioridades de las instituciones de la Unión Africana y su capacidad para responder a los nuevos problemas planteados en África. UN وعلى هذا الأساس تقررت المجالات الرئيسية للتعاون بين المنظمتين لتحقيق الأولويات المتطورة لمؤسسات الاتحاد الأفريقي وزيادة قدرتها على التصدي للتحديات الناشئة في أفريقيا.
    Desde el punto de vista operacional, nuestra experiencia apunta a que no existe un modelo genérico de cooperación entre las dos organizaciones que se pueda aplicar a todas las situaciones, sino que cada caso precisa soluciones innovadoras. UN 64 - وعلى المستوى العملياتي، فإن الدروس والخبرات المكتسبة تشير إلى أنه لا يوجد نموذج عام للتعاون بين المنظمتين يمكن تطبيقه على كل حالة من الحالات، وأن كل حالة تتطلب حلولا مبتكرة.
    Es por eso que el proyecto de resolución en sus párrafos dispositivos acoge igualmente las reuniones entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el nuevo Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y pide que tanto los Secretarios Generales como sus representantes reanuden sus consultas con el objeto de lograr en 1995 la firma de un acuerdo de cooperación entre las dos organizaciones. UN ولهذا السبب، فإن مشروع القرار، في فقرات المنطوق، يرحب كذلك بعقد اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام الجديد لمنظمة الدول اﻷمريكية، ويطلب من اﻷمينين أو ممثليهما، استئناف المشاورات الهادفة إلى التوقيع خلال عام ١٩٩٥ على اتفاق للتعاون بين المنظمتين.
    Entre las cuestiones que preocupan más a las dos organizaciones se encuentran las que se refieren a la paz y la seguridad internacionales, especialmente las relativas a los esfuerzos en curso en pro del establecimiento de la paz, que constituyen una dimensión importantísima en la cooperación entre las dos organizaciones. UN وتأتي في مقدمة القضايا التي تهم المنظمتين المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين، خاصة ما يتصل منها بجهود صنع السلام، التي تشكل بُعدا بالغ اﻷهمية للتعاون بين المنظمتين.
    Mi delegación concede importancia particular a la cooperación entre las dos organizaciones en el mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويعلِّق وفد بلدي أهمية خاصة للتعاون بين المنظمتين في المحافظة على السلم والأمن الدوليين، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    Para terminar, quisiera volver a expresar que la delegación de Polonia aprueba la idea de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y, por este motivo, se ha unido a los patrocinadores del proyecto de resolución cuyo objetivo es proporcionar al Secretario General de las Naciones Unidas un mandato para elaborar y concertar un acuerdo que cree el nuevo marco necesario para la cooperación entre las dos organizaciones. UN وختاما أود أن أعرب مرة أخرى عن موافقة الوفد البولندي على فكرة التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. ولهذا السبب انضم الوفد إلى مقدمي مشروع القرار، الذي يهدف إلى تكليف اﻷمين العام بإعداد وإبرام اتفاق يكون من شأنه إيجاد إطار جديد وتدعو الحاجة إليه للتعاون بين المنظمتين.
    44. El acuerdo concluido entre la OUA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) el 13 de junio de 1969 sigue siendo el principal marco de cooperación entre ambas organizaciones. UN ٤٤ - لا يزال الاتفاق المبرم بين منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٦٩ يعتبر اﻹطار الرئيسي للتعاون بين المنظمتين.
    1. El 29 de septiembre de 1995 un intercambio de cartas idénticas entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la OMC estableció un acuerdo general de cooperación entre ambas organizaciones. UN ١- في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أنشأ تبادل لرسائل متطابقة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية اتفاقاً شاملاً للتعاون بين المنظمتين.
    La Comisión de Identificación y Recuperación de las Víctimas, que inició su labor el 11 de mayo de 2000, constituye otro ejemplo de cooperación entre ambas organizaciones. UN 26 - وتعد لجنة تحديد الهوية باستعادة جثث الضحايا، التي بدأت العمل يوم 11 أيار/مايو 2000، مثلا آخر للتعاون بين المنظمتين.
    La justicia de menores es asimismo una esfera de colaboración entre las dos organizaciones en la provincia de Kosovo. UN وتمثل عدالة الأحداث أيضا مجالا للتعاون بين المنظمتين في إقليم كوسوفو.
    5. Alienta a las Naciones Unidas y a la Unión Interparlamentaria a que continúen cooperando estrechamente en diversos ámbitos, en particular la paz y la seguridad, el desarrollo económico y social, el derecho internacional, los derechos humanos, y la democracia y las cuestiones de género, teniendo en cuenta los grandes beneficios de la cooperación entre ambas organizaciones, como se atestigua en el informe del Secretario General1; UN 5 - تشجع الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة التعاون الوثيق في شتى الميادين، ولا سيما في ميادين السلام والأمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والقانون الدولي وحقوق الإنسان والديمقراطية والقضايا الجنسانية، واضعة في اعتبارها الفوائد الكبيرة للتعاون بين المنظمتين والتي يشهد بها تقرير الأمين العام(1)؛
    Un miembro del grupo de contacto había determinado la necesidad de establecer posibles mecanismos a largo plazo para la cooperación entre ambas organizaciones, respecto de ese asunto, cuestión que tal vez podría considerar la Conferencia de las Partes. UN وتبيّن أحد أعضاء فريق الاتصال وجود حاجة إلى إنشاء آلية طويلة الأمد ممكنة للتعاون بين المنظمتين بهذا الشأن، واعتبر ذلك من المواضيع التي يمكن أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف.
    Estas consultas tienen a menudo por objeto prevenir el escalamiento de conflictos en la región o explorar los marcos de referencia y mecanismos adecuados para la colaboración entre ambas organizaciones para la gestión y resolución de los conflictos. UN وكثيرا ما تهدف هذه المشاورات إلى منع تصعيد النزاعات في المنطقة وبحث الأطر والآليات الملائمة للتعاون بين المنظمتين لغرض إدارة النزاعات وتسويتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus