Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas | UN | الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص |
En particular, se suministró información actualizada sobre las actividades y futuras reuniones del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas. | UN | وقدّمت، على وجه الخصوص، معلومات مستكملة عن الأنشطة والاجتماعات المقبلة للفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
A. Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas | UN | ألف- الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص |
Cabe también expresar reconocimiento al PNUFID por haber desarrollado un programa marco de cooperación en la lucha contra las drogas para el Asia sudoriental. | UN | كذلك يستحق ذلك البرنامج الشكر على وضع إطار برنامجي للتعاون على مكافحة المخدرات في جنوب شرق آسيا. |
Asimismo, la República Islámica del Irán ha firmado memorandos de entendimiento sobre cooperación en materia de seguridad con todos sus países vecinos, que contienen disposiciones sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | وثمة إجراء آخر اتخذته جمهورية إيران الإسلامية في هذا الصدد هو عقد مذكرات تفاهم بشأن التعاون الأمني مع جميع البلدان المجاورة. وتتضمن مذكرات التفاهم هذه ترتيبات للتعاون على مكافحة الأعمال الإرهابية. |
Además, se señaló que no se requería ningún organismo jurídico oficial ni base de tipo alguno en ciertos ámbitos importantes de la cooperación contra el fraude, en particular el de la prevención. | UN | كما أشير إلى عدم الحاجة إلى سلطات قانونية رسمية أو لأساس قانوني رسمي من أي نوع في بعض المجالات الهامة للتعاون على مكافحة الاحتيال، وخاصة في مجالات من قبيل منع الاحتيال. |
Con respecto al mejoramiento de la coordinación de las iniciativas en curso, un orador se refirió a la creación del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas y a la necesidad de promover su labor. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز التنسيق في الجهود الجارية، أشار أحد المتكلّمين إلى إنشاء الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وكذلك إلى ضرورة السير قُدماً في عمل الفريق. |
Los oradores subrayaron la importancia de la cooperación internacional y la necesidad de fortalecer el papel del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas. | UN | وأكد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي وضرورة تعزيز دور الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
11. El Director Ejecutivo de la UNODC es el encargado de coordinar las actividades del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas. | UN | 11- إن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مكلَّف بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En conclusión, la oradora recordó al Grupo de trabajo que también podía abordar los medios de aumentar el impacto del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas y el papel de UN.GIFT y de la Conferencia, al coordinar la acción internacional para combatir la trata de personas. | UN | وفي الختام، ذكَّرت الفريق العامل بأنه يستطيع أيضا تناول سبل تعزيز تأثير الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، ودور المؤتمر ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر في تنسيق الإجراءات الدولية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
49. El Director Ejecutivo de la UNODC también es el encargado de coordinar las actividades del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas. | UN | 49- والمدير التنفيذي للمكتب مكلّف أيضا بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
24. Se ha encomendado a la UNODC la tarea de coordinar las actividades del Grupo Interinstitucional de cooperación contra la trata de personas, que viene trabajando en una publicación conjunta sobre los esfuerzos por combatir ese delito. | UN | 24- وكُلِّف المكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، الذي يقوم بإعداد منشور مشترك بشأن الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين. |
10. En esa reunión se estableció el Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas con objeto de fomentar la cooperación y la coordinación entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de prestar asistencia a los Estados para prevenir y combatir la trata de personas. | UN | 10- وفي الاجتماع، أُنشئ الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص بهدف تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة لمساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته. |
7. Pide a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, en su calidad de coordinadora del Grupo interinstitucional de cooperación contra la trata de personas, le presente un informe sobre sus actividades en su 18º período de sesiones; | UN | 7- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته منسّق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص، أن يقدّم تقريرا عن أنشطته إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة؛ |
Estos foros internacionales prevén la participación activa de las instituciones nacionales con sus homólogos extranjeros en numerosas esferas de cooperación en la lucha contra el terrorismo, como el intercambio de información, la capacitación y la concienciación. | UN | وتتيح هذه المحافل الدولية المجال للتفاعل النشط للمؤسسات الوطنية مع نظيراتها الأجنبية في مجالات عديدة للتعاون على مكافحة الإرهاب، مثل تبادل المعلومات والتدريب والتوعية. |
El 2 de octubre de 1998, en el marco del proceso de Cooperación Económica del Mar Negro, la República Azerbaiyana firmó un acuerdo de cooperación en la lucha contra la delincuencia, especialmente la delincuencia organizada. | UN | وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، وفي إطار عملية التعاون الاقتصادي في البحر الأسود، وقّعت جمهورية أذربيجان اتفاقا للتعاون على مكافحة الجريمة، لا سيما الجريمة المنظمة. |
11. Junto con Indonesia, el Japón había firmado un " anuncio conjunto " y un plan de acción para la cooperación en la lucha contra la tala ilegal y el comercio de madera y productos de la madera obtenidos ilegalmente. | UN | 11- ووقّعت اليابان مع إندونيسيا على " إعلان مشترك " وخطة عمل للتعاون على مكافحة قطع الأشجار غير القانوني والتجارة بالأخشاب المقطوعة من جذوع الأشجار وبالمنتجات الخشبية على نحو غير قانوني. |
Expresó la esperanza de que en una futura resolución se incluyera una referencia a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como base para la cooperación en la lucha contra la piratería marítima y subrayó que la asistencia técnica a los países afectados por la piratería marítima ante la costa de Somalia seguía siendo una prioridad. | UN | وأعرب عن أمله في أن تُدرج إشارة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في قرار يُتَّخذ مستقبلا باعتبارها أساسا للتعاون على مكافحة القرصة البحرية وأكَّد أنَّ تقديم المساعدة التقنية للبلدان المتضررة من القرصنة البحرية قبالة ساحل الصومال لا يزال من الأولويات. |
En esa reunión se aprobó un Plan de Acción destinado a concretar los compromisos de los países africanos a nivel regional e internacional, especialmente en el contexto de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, y a establecer un marco para la cooperación en la lucha contra el terrorismo en África. | UN | وفي ذلك الاجتماع تم اعتماد خطة عمل من أجل تنسيق الالتزامات الأفريقية على الصعيدين الإقليمي والدولي وخاصة ضمن سياق قرار مجلس الأمن 1373 (2001) مع إنشاء إطار للتعاون على مكافحة الإرهاب في أفريقيا. |
El Sr. TARABRIN (Federación de Rusia) dice que hay que aprovechar al máximo el potencial de las Naciones Unidas para definir una estrategia única contra la delincuencia para la comunidad mundial y celebra las medidas prácticas adoptadas por la Organización para combatir la delincuencia y centrar su atención en esferas prioritarias de la cooperación contra el delito. | UN | ١ - السيد تارابرين )الاتحاد الروسي(: قال إنه يجب الانتفاع إلى أقصى حد من إمكانيات اﻷمم المتحدة بغية تحديد استراتيجية واحدة للمجتمع العالمي في مجال مكافحة الجريمة، ورحب بما اتخذته المنظمة من خطوات عملية لمكافحة الجريمة وبتركيزها على المجالات ذات اﻷولوية للتعاون على مكافحة الجريمة. |
41. La Asamblea General, en su resolución 61/180, pidió al Secretario General que confiara al Director Ejecutivo de la UNODC la coordinación de las actividades del grupo interinstitucional de coordinación contra la trata de personas. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |