"للتعاون فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cooperación entre
        
    • la cooperación entre
        
    • de colaboración entre
        
    • la colaboración entre
        
    • de cooperación Sur
        
    • la cooperación Sur
        
    • para la cooperación
        
    La entrada en vigor de la Convención ha desencadenado nuevas actividades y la necesidad de nuevas esferas de cooperación entre los Estados. UN وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول.
    A ese respecto, sería preferible que existiese una red de cooperación entre institutos. UN وفي هذا الصدد، يحبذ بشدة إقامة شبكة للتعاون فيما بين المعاهد.
    Otro país mencionó que, al diseñar los objetivos de desarrollo sostenible, había que incluir posibilidades de cooperación entre los países. UN وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان.
    En Roma también se considerará cabalmente la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما سيولي اجتماع روما اعتبارا هاما للتعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    la cooperación entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales es indispensable para mejorar la situación de cualquier grupo desfavorecido, incluida la mujer. UN وثمة ضرورة للتعاون فيما بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي من أجل تحسين حالة أي فئة من الفئات المحرومة بالمجتمع.
    Esas capacidades permiten que la cooperación Sur-Sur trascienda sus límites tradicionales y evolucione hacia formas de colaboración entre homólogos muy beneficiosas; UN فهذه القدرات تسمح للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يتخطى أشكاله التقليدية وينشئ شراكات ناجعة بين الجهات النظيرة.
    Por ello constituyen un foro y una red de cooperación entre sus Estados miembros y entre esos Estados y otros en lo referente a cuestiones técnicas. UN وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني.
    Por ello constituyen un foro y una red de cooperación entre sus Estados miembros y entre esos Estados y otros en lo referente a cuestiones técnicas. UN وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني.
    Por ello constituyen un foro y una red de cooperación entre sus Estados miembros y entre esos Estados y otros en lo referente a cuestiones técnicas. UN وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني.
    Por ello constituyen un foro y una red de cooperación entre sus Estados miembros y entre esos Estados y otros en lo referente a cuestiones técnicas. UN وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني.
    Por ello constituyen un foro y una red de cooperación entre sus Estados miembros y entre esos Estados y otros en lo referente a cuestiones técnicas. UN وهكذا فإنها توفر محفلا وشبكة للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء، وبين تلك الدول وغيرها على الصعيد التقني.
    Debemos idear mecanismos de cooperación entre las diferentes zonas como parte de los esfuerzos para la consolidación de los regímenes respectivos. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    Es preciso que los donantes tradicionales apoyen el examen de las modalidades de cooperación entre los países del Sur. UN وقال إنه يجب على المانحين التقليديين أن يدعموا استكشاف ترتيبات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También es fundamental establecer prioridades para adoptar nuevas medidas y establecer principios para la cooperación entre las instituciones pertinentes. UN كما دعا إلى تحديد أولويات لاتخاذ مزيد من الإجراءات ووضع مبادئ للتعاون فيما بين المؤسسات المعنية.
    Por tanto, proporcionan un foro y una red para la cooperación entre sus Estados miembros y entre éstos y otros Estados a nivel técnico. UN وبهذا توفر هذه اللجان محفلا وشبكة للتعاون فيما بين أعضائها وبين هذه الدول والدول اﻷخرى على المستوى التقني.
    Además, los programas regionales del PNUD tienen la posibilidad de proporcionar un marco eficaz para la cooperación entre países vecinos con programas y fomentar la colaboración para la solución de problemas entre los propulsores del desarrollo. UN وللبرامج اﻹقليمية التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي أيضا القدرة على تقديم إطار فعال للتعاون فيما بين البلدان المتجاورة المشتركة في البرنامج، وتعزيز حل المشاكل بشكل تعاوني بين القائمين بعملية التنمية.
    La aplicación del Programa de Acción de la CODAM representa la manifestación física de la cooperación entre los Estados miembros. UN يمثل تنفيذ برنامج عمل المجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي المظهر المادي للتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Esas redes deberían resultar especialmente útiles para la cooperación entre las autoridades encargadas de la competencia de los Estados recién industrializados dado que las economías de esos países siguen estando estrechamente interconectadas. UN ويتوقع أن تكون هذه الشبكات ثمينة جدا للتعاون فيما بين سلطات المنافسة في البلدان المُصﱠنعة حديثا نظرا الى أن اقتصادات هذه البلدان مازالت مترابطة على نحو وثيق.
    Este acuerdo, inspirado en el Pacto de estabilidad para los Balcanes, formaría parte de una verdadera estrategia de colaboración entre países. UN وبوحي من ميثاق الاستقرار لدول البلقان من شأن ذلك أن يشكل جزءا من استراتيجية حقيقية للتعاون فيما بين البلدان.
    El procedimiento menos costoso, aunque importante y útil para la colaboración entre países, es el intercambio de información. UN إن أقل النهج تكلفة، مع أنه أهمها/أجداها نفعا، للتعاون فيما بين البلدان هو تقاسم المعلومات.
    En tercer lugar, comprendería un elemento significativo de cooperación Sur–Sur. UN وثالثا، ينبغي أن تشتمل على عنصر هام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Debe mantenerse y acrecentarse el impulso adquirido por el Programa de Acción y la cooperación Sur—Sur debe desempeñar un papel importante al respecto. UN وينبغي اﻹبقاء على زخم برنامج العمل وتعزيزه، كما أن هناك دورا هاما في هذا الشأن للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Así, servía de base para la cooperación intergubernamental sobre cuestiones relativas a las minorías nacionales y su solución. UN وهو يقدم، على هذا النحو، أساساً للتعاون فيما بين الحكومات بشأن قضايا الأقليات القومية وحلولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus