La etapa experimental del Marco Integral que se ejecuta actualmente permitirá extraer enseñanzas apropiadas para la cooperación futura. | UN | وسيستفاد من المرحلة التجريبية الراهنة ﻹطار العمل الشامل في استخلاص الدروس المناسبة للتعاون في المستقبل. |
Durante las deliberaciones se analizaron los aspectos positivos de su labor y los problemas con que se tropezaba, al tiempo que se precisaron las cuestiones que revestían importancia para la cooperación futura. | UN | وأثناء المناقشات جرى تحليل السمات اﻹيجابية والتحديات القائمة، كما حددت القضايا ذات اﻷهمية للتعاون في المستقبل. |
El intercambio de opiniones hizo posible abordar sectores concretos para la futura cooperación. | UN | وأتاح تبادل اﻵراء التطرق إلى مجالات محددة للتعاون في المستقبل. |
El objeto de la reunión consistía en pasar revista al proceso de consultas políticas, iniciado en 1994, que mantienen regularmente los altos funcionarios de la OUA y la Unión Europea y allanar el camino para garantizar la cooperación en el futuro. | UN | وكان هدف الاجتماع تقييم عملية المشاورات السياسية المنتظمة التي بدأت فــي ١٩٩٤ على مستوى كبار الموظفين بين منظمة الوحــدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي، ولتمهيد الطريق للتعاون في المستقبل. |
Traería aparejada la coherencia de los esfuerzos y abriría vías para una futura cooperación en ámbitos específicos. | UN | وسيحقق أيضا اتساقا في الجهود ويفتح سبلا للتعاون في المستقبل في مجالات محددة. |
Eso entraña algunos requisitos, como son reconocer el pasado, encontrar soluciones sostenibles para el presente y abrir posibilidades de cooperación para el futuro. | UN | ويطرح ذلك شروطا معينة تتمثل في: مواجهة الماضي، والتوصل إلى حلول مستدامة للحاضر، وإيجاد سبل للتعاون في المستقبل. |
Cada uno de ellos aportó experiencias diferentes que tendrán que ser evaluadas con miras a determinar las mejores modalidades de cooperación en el futuro. | UN | وقدم كلا الجانبين تجارب مختلفة سيتعين تقييمها لتحديد أفضل الطرائق للتعاون في المستقبل. |
Estos mandatos constituirán la base de la colaboración en el futuro. | UN | وستكون هذه الاختصاصات أساساً للتعاون في المستقبل. |
Para concluir, el observador expresó la buena disposición del OACDH a colaborar estrechamente con la UNODC en las actividades de lucha contra la corrupción y de determinar posibles esferas de cooperación futura. | UN | واختتم المراقب عن المفوضية كلمته بالإعراب عن استعداد المفوضية للتعاون الوثيق مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في جهوده الرامية إلى مكافحة الفساد واستبانة المجالات الممكنة للتعاون في المستقبل. |
Esta dimensión será la base de la cooperación futura. | UN | وهذا البعد سيكون أساسا للتعاون في المستقبل. |
Como primer paso práctico, las organizaciones asociadas tal vez deseen considerar llegar a un acuerdo sobre una declaración general de principios, que podría constituir un mecanismo rector para la futura colaboración con todos los signatarios, y entre ellos y las Naciones Unidas. | UN | وكخطوة عملية أولية، قد ترغب المنظمات الشريكة في النظر في الاتفاق على بيان عام للمبادئ، يمكنه توفير آليه توجيهية للتعاون في المستقبل مع الأمم المتحدة وبينها وبين جميع الموقعين. |
Se ha llegado a un acuerdo para colaborar en el futuro inmediato en cuestiones relativas a los derechos de las personas de edad. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل العاجل بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين. |
Algunos participantes dijeron que en el cursillo se había formado una red del personal de los medios de información indígenas, que se utilizaría como base para la cooperación futura. | UN | وقال بعض المشاركين إنه تم إنشاء شبكة من العاملين في وسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين أثناء حلقة العمل وأنه ينبغي استخدامها كأساس للتعاون في المستقبل. |
Más de 60 representantes participaron en la Consulta, que aportaron importantes observaciones y sugerencias para la cooperación futura. | UN | وقد اشترك أكثر من 60 ممثلا في هذه المشاورة التي وفّرت معلومات واقتراحات هامة للتعاون في المستقبل. |
Con ese fin, en el mes de octubre se firmó un memorando de entendimiento en el que se presentaba un marco para la futura cooperación. | UN | وتحقيقا لذلك وُقعت مذكرة تفاهم في تشرين الأول/أكتوبر توفّر إطارا للتعاون في المستقبل. |
Israel sigue buscando más asociados y reforzando los vínculos existentes, a fin de crear una plataforma para la futura cooperación con los organismos espaciales de todo el mundo. | UN | واختتم قائلاً إن إسرائيل تواصل البحث عن شركاء جدد وهي تعمل على تنشيط العلاقات القائمة بغية بناء قاعدة للتعاون في المستقبل مع الوكالات الفضائية في مختلف أنحاء العالم. |
Reafirmando también nuestro compromiso con la Declaración sobre los principios orientadores de las relaciones entre los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, el Acta de Almaty y el catálogo de medidas de creación de confianza de los Estados miembros en la Conferencia, que son la base para la cooperación en el futuro; | UN | وإذ نعيد أيضا تأكيد التزامنا بإعلان المبادئ التوجيهية للعلاقات بين الدول الأعضاء في المؤتمر وبميثاق ألماتي، ودليل المؤتمر لتدابير بناء الثقة، كأساس للتعاون في المستقبل. |
Mi delegación coincide plenamente con el Secretario General en que durante el último año, la multifacética cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE ha aumentado y mejorado significativamente, en el plano de la Sede y sobre el terreno, con lo que ha sentado una base sólida para la cooperación en el futuro. | UN | ووفدي يتفق تماما مع اﻷمين العام على أن التعاون المتعدد الجوانب بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد زاد وتحسن كثيرا، خلال السنة الماضية، على صعيد المقر وفي الميدان معا، مما هيأ أساسا قويا جدا للتعاون في المستقبل. |
Se solicitó a ONU-SPIDER que apoyara el establecimiento de mecanismos eficientes para una futura cooperación. | UN | وطُلب إلى هذا البرنامج أن يدعم آليات ذات كفاءة للتعاون في المستقبل. |
Mediante consultas periódicas que se celebran entre el Japón y la secretaría de la NEPAD, dirigida por su Secretario Ejecutivo, el Sr. Firmino Mucavele, se han designado varias esferas como ámbitos prioritarios de cooperación para el futuro previsible. | UN | وقد حددتا مجالات شتى باعتبارها ذات أولوية للتعاون في المستقبل المنظور عن طريق إجراء مشاورات دورية بين اليابان وأمانة الشراكة الجديدة، بقيادة كبير موظفيها التنفيذيين، السيد فيرمينو موكافيلي. |
Además, promovería la coordinación de sus actividades respectivas y abriría posibilidades de cooperación en el futuro en una amplia variedad de materias. | UN | وسوف يعزز أيضا من اتساق الجهود ويفتح سبلا للتعاون في المستقبل في عدد من المجالات الواسعة. |
54. En febrero de 2014, la UNODC se convirtió en asociado oficial para la ejecución del programa de fomento de la integridad de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), como resultado del fuerte apoyo que había prestado a este programa desde su establecimiento en 2007, y ello sentó una base más firme para la colaboración en el futuro. | UN | 54- في شباط/فبراير 2014، أصبح المكتب شريكاً تنفيذيَّا رسميًّا لبرنامج إرساء النزاهة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، مما يجسِّد الدعم القوي الذي يقدِّمه المكتب إلى هذا البرنامج منذ إنشائه في عام 2007 ويتيح أساساً أقوى للتعاون في المستقبل. |
En realidad, el diálogo sobre esa relación se estaba llevando a cabo en el nivel más alto de ambas organizaciones, y el personal superior estudiaba los posibles campos de colaboración futura. | UN | وأضاف أن الحوار جار بالفعل بشأن هذه العلاقة على أعلى مستوى بالمنظمتين، وأن اﻹدارة العليا تبحث المجالات الممكنة للتعاون في المستقبل. |
Mencionó la reciente visita de los Comisarios de la Unión Europea, que había sentado las bases de la colaboración futura en materia de inmigración ilegal. | UN | وأشارت إلى الزيارة التي قام بها مؤخراً مفوضو الاتحاد الأوروبي، والتي وضعت الأساس للتعاون في المستقبل في مجال الهجرة غير الشرعية. |
Considera que esta misión inicial tuvo un carácter exploratorio y que su finalidad principal era crear las condiciones para una cooperación futura. | UN | وهو يعتبر هذه البعثة الأولية بعثة استكشافية يتمثل الغرض الرئيسي منها في التمهيد للتعاون في المستقبل. |