Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل. |
Los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. | UN | وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام. |
A su juicio, ello constituye un testimonio de que el Gobierno está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وهذا يدل في رأيه على حسن استعداد الحكومة للتعاون مع المجتمع الدولي في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Hoy, como antes, el Brasil está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para encontrar una solución pacífica que asegure el regreso del Presidente Aristide a la presidencia de Haití. | UN | واليوم، وكما كان الحال من قبل، ما زالت البرازيل على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي يضمن عودة الرئيس أريستيد الى رئاسة هايتي. |
El Líbano condena todos los actos de terrorismo y está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional para luchar contra este fenómeno. | UN | وأضاف أن حكومته تدين جميع أعمال الإرهاب وأنها على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مكافحة هذه الأعمال. |
A ese respecto, los Estados partes exhortaron a la República Popular Democrática de Corea a demostrar su voluntad política de cooperar con la comunidad internacional para aumentar la confianza mutua. | UN | وفي هذا الصدد، دعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى إبداء إرادتها السياسية للتعاون مع المجتمع الدولي في زيادة الثقة المتبادلة. |
El Perú confirma su disposición a cooperar con la comunidad internacional en ese sentido. | UN | وتؤكد بيرو استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Vemos esto como una expresión de nuestra grave preocupación por el tema, así como una indicación de nuestra disposición de cooperar con la comunidad internacional en suministrar asistencia a la población que sufre en todo el mundo. | UN | ونحن نعتبر ذلك تعبيرا عن اهتمامنا الكبير بهذه القضية، ودليلا على استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة إلى المنكوبين في شتى أنحاء العالم. |
Consideramos a este hecho como una expresión de la importancia que otorgamos a esa cuestión, así como una prueba de nuestra voluntad de cooperar con la comunidad internacional en la prestación de asistencia a las democracias nuevas y restauradas en todo el mundo. | UN | ونعتبر هذا تعبيرا عن اﻷهمية التي نعلقها على المسألة، وهو أيضا دليل على استعدادنا للتعاون مع المجتمع الدولي في تقديم المساعدة الى الديمقراطيات الجديدة والمستعادة في جميع أنحاء العالم. |
La voluntad del Primer Ministro de cooperar con la comunidad internacional en cuestiones relativas a la repatriación y otros aspectos del Acuerdo se ha visto correspondida con promesas de asistencia a la República Srpska. | UN | ذلك أن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي في قضايا العودة والجوانب اﻷخرى للاتفاق اﻹطاري العام للسلام قد قوبل بدوره بتعهدات بمساعدة جمهورية صربيسكا. |
El Movimiento de los Países No Alineados reafirma su adhesión a las operaciones de mantenimiento de la paz y su disposición a cooperar con la comunidad internacional en la solución de los problemas mencionados y de otros problemas conexos. | UN | وقال إن البلدان التي يتحدث باسمها تؤكد من جديد أنها ملتزمة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وأنها مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي في معالجة القضايا السالفة الذكر وسائر المسائل ذات الصلة. |
No obstante, el Commonwealth de Dominica se compromete en el combate mundial contra el lavado de dinero y está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en su iniciativa contra el lavado de dinero. | UN | ومع ذلك، يلتزم كمنولث دومينيكا بالمكافحة العالمية لغسل الأموال وهو مستعد للتعاون مع المجتمع الدولي في مبادرته لمكافحة غسل الأموال. |
Estamos dispuestos a cooperar con la comunidad internacional en la protección y el cuidado de los niños y no escatimaremos esfuerzos para lograr los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial en favor de la infancia, así como los que se adopten en este período extraordinario de sesiones. | UN | ونحن مستعدون للتعاون مع المجتمع الدولي في حماية الأطفال ورعايتهم، وسوف نبذل قصارى جهدنا لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للأطفال وكذلك الأهداف التي سوف تعتمدها هذه الدورة الاستثنائية. |
Estamos dispuestos a cooperar con la comunidad internacional en la búsqueda de soluciones a los muchos problemas que aquejan al mundo de hoy, a través de nuestra participación en las operaciones de mantenimiento de la paz o en los esfuerzos de mediación, o suministrando todos los servicios o conocimientos que tenemos a nuestra disposición. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في السعي إلى إيجاد حلول للمشاكل العديدة التي يواجهها عالم اليوم، من خلال المشاركة في عمليات صون السلم أو جهود الوساطة أو من خلال تقديم أية تسهيلات أو خبرات تكون تحت تصرفنا. |
51. Si bien el Líbano está dispuesto a cooperar con la comunidad internacional en la aplicación de los instrumentos a que se ha adherido, insiste en su derecho legítimo, en virtud del derecho internacional y de la Carta de las Naciones Unidas, de oponerse a la ocupación israelí de su territorio. | UN | ٥١ - وأعلن أن لبنان ولئن كان مستعدا للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ الصكوك التي انضم إليها، فإنه يتمسك بحقه المشروع بموجب القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة في مقاومة الاحتلال اﻹسرائيلي ﻷراضيه. |
Marruecos celebró la disposición del país a cooperar con la comunidad internacional para promover la situación de los derechos humanos y pidió que se prestará asistencia técnica y financiera al país, a solicitud suya y con su consentimiento. | UN | ورحب المغرب باستعداد البلد للتعاون مع المجتمع الدولي في تعزيز حالة حقوق الإنسان، ودعا إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلد، بناء على طلبه وفي ظل موافقته. |
Los Estados miembros de la SADC están dispuestos a cooperar con la comunidad internacional para aplicar la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, a fin de atenuar los efectos de la sequía y los demás efectos vinculados al cambio climático. | UN | 65 - وقال إن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أجل التخفيف من آثار الجفاف وغيره من المظاهر المتصلة بتغيُّر المناخ. |
Como se recordará, en el párrafo 5 de la resolución 897 (1994), el Consejo de Seguridad aprobó que, al encauzar los recursos internacionales para la reconstrucción, se otorgara prioridad a las regiones en que se estaba restableciendo la seguridad y a las instituciones locales somalíes que estuviesen dispuestas a cooperar con la comunidad internacional para determinar las prioridades de desarrollo. | UN | ويجــدر ذكر أن مجلس اﻷمن قد وافق في الفقرة ٥ من القرار ٨٩٧ )١٩٩٤(، على إيلاء اﻷولوية لتوجيه موارد التعمير الدولية إلى المناطق التي يجري إقرار اﻷمن فيها وإلى المؤسسات الصومالية المحلية المستعدة للتعاون مع المجتمع الدولي في تحديد أولويات التنمية. |