"للتعاون والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Cooperación y Desarrollo
        
    • la cooperación y el desarrollo
        
    • de Cooperación Económica y Desarrollo
        
    • cooperación para el desarrollo
        
    • Cooperación Internacional para el Desarrollo
        
    • Cooperación Económica y Desarrollo de
        
    Sin duda, es esencial establecer un marco de Cooperación y Desarrollo para relanzar el crecimiento de África e impedir su marginación. UN ومن الضروري القيام فعلا بوضع إطار للتعاون والتنمية من أجل إنعاش نمو افريقيا ومنع تهميشها.
    La Conferencia reúne las condiciones necesarias para desempeñar un papel equivalente al de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) en los países en desarrollo. UN وأكد أن اﻷونكتاد مؤهل للعمل كمنظمة للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تابعة للبلدان النامية.
    Ministerio Federal de Cooperación y Desarrollo Económicos UN الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي:
    Financiado por la Secretaría de Estado para la cooperación y el desarrollo. UN بتمويل من أمانة الدولة للتعاون والتنمية.
    Ramiro Téllez, Asociación de Organizaciones Campesinas para la cooperación y el desarrollo en Centro América (ASOCODE) UN الرئيس: السيد راميرو تيليز، رابطة أمريكا الوسطى لمنظمات المزارعين للتعاون والتنمية
    En 48 países se organizó un Día de Acción para la Diversidad Biológica, con apoyo del Ministerio de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania. UN وبدعم من الوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، تم تنظيم يوم عمل من أجل التنوع البيولوجي في 48 بلدا.
    El Territorio está también representado en las reuniones del Grupo del Caribe de cooperación para el desarrollo Económico, auspiciado por el Banco Mundial. UN واﻹقليم ممثل في اجتماعات المجموعة الكاريبية للتعاون والتنمية الاقتصادية التي يرعاها البنك الدولي.
    En diciembre de 2009, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo anunció su decisión de financiar la propuesta con 1,5 millones de dólares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، أعلنت الوكالة الإسبانية للتعاون والتنمية عن موافقتها على تمويل المقترح بمبلغ يناهز 1.5 مليون دولار.
    Ministerio Federal de Cooperación y Desarrollo Económicos, Bonn (Alemania) UN الوزارة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بون، ألمانيا
    Ha llegado el momento de que el Afganistán deje de ser el escenario central de las guerras indirectas, la injerencia y la confrontación para convertirse en un centro de Cooperación y Desarrollo internacionales. UN ولقد آن الأوان لتحويل أفغانستان من ساحة للحروب بالوكالة إلى مركز للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي.
    Además, la Agencia Turca de Cooperación y Desarrollo Internacional (TIKA) proporcionó apoyo financiero en este proceso. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الوكالة التركية للتعاون والتنمية على الصعيد الدولي دعماً مالياً لهذه العملية.
    En el África, la abolición de la política del apartheid, la reorganización de la República de Sudáfrica sobre lineamentos democráticos y la derrota de las concepciones racistas retrógradas, abren una perspectiva nueva de Cooperación y Desarrollo para todo el continente. UN وفي افريقيا، نجد أن زوال سياسة الفصل العنصري، وإعادة تنظيم جمهورية جنوب افريقيا على أسس ديمقراطية وهزيمة المفاهيم العرقية الرجعية، أوضاع قد فتحت آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في القارة بأسرها.
    Mi delegación y las autoridades de mi país atribuyen gran importancia a la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, que representa un marco privilegiado de Cooperación y Desarrollo muy útil para los países africanos y latinoamericanos de la Zona. UN إن وفدي وسلطات بلدي تعلق أهمية كبيرة على منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي التي تمثل إطارا خاصا للتعاون والتنمية التي تفيد البلدان اﻷفريقية وبلدان أمريكا اللاتينية الواقعة في تلك المنطقة.
    A su juicio, el Grupo de Trabajo tenía un papel importante que desempeñar a este respecto y debería examinar la posibilidad de redactar directrices para que las preocupaciones de las minorías se incorporaran en los programas de Cooperación y Desarrollo de las Naciones Unidas a nivel nacional y regional. UN فهو يرى أن الفريق العامل يضطلع بدور مهم في هذا الشأن، وينبغي له أن ينظر في إمكانية صياغة مبادئ توجيهية تكفل إدراج شواغل الأقليات في برامج الأمم المتحدة للتعاون والتنمية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Para complementar la iniciativa del FMAM, el MM ha ayudado a movilizar cofinanciación para el programa de acción del Chaco de otras fuentes como el Organismo Interamericano de Cooperación y Desarrollo. UN وتتمةً لمبادرة مرفق البيئة العالمية، أسهمت الآلية العالمية في التمويل المشترك لبرنامج العمل دون الإقليمي الخاص بمنطقة تشاكو من مصادر تمويل أخرى، بما فيها وكالة البلدان الأمريكية للتعاون والتنمية.
    El Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental, en el que Turquía toma parte activa, brinda un buen marco para la cooperación y el desarrollo en la región. UN إن ميثاق الاستقرار لجنوب شرق أوروبا الذي تشارك فيه تركيا بدور نشط يوفر إطارا سليما للتعاون والتنمية في المنطقة.
    Agencia Interamericana para la cooperación y el desarrollo UN وكالة البلدان الأمريكية للتعاون والتنمية
    Agencia Interamericana para la cooperación y el desarrollo UN وكالة البلدان الأمريكية للتعاون والتنمية
    Sra. Heidemarie WieczorekZeul, Ministra Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania UN السيدة هايدماري فيسوريك زول، الوزيرة الاتحادية للتعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ألمانيا
    Se aprovecharán los resultados de la evaluación de la función del PNUD en materia de descentralización y gobernanza local realizada conjuntamente por el PNUD y el Ministerio Federal de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania en 2000. UN وسيستفيد التقييم من التقييم المشترك بين البرنامج الإنمائي والوزارة الاتحادية الألمانية للتعاون والتنمية لدور البرنامج الإنمائي في اللامركزية والحكم المحلي، الذي أُجري في عام 2000.
    Esto oscurece las expectativas más optimistas de nuestros pueblos, que esperaban que con el final de la guerra fría el mundo iniciaría una nueva era de paz y por consiguiente se estimularía la cooperación para el desarrollo. UN وهــذا يذهــــب بأشد توقعات شعوبنا تفاؤلا، وهي الشعوب التي كانت تأمل أن يكون العالم على عتبة عهــد جديد من الســلام في هذه الحقبة التي أعقبت الحرب الباردة، ممهدة السبيل للتعاون والتنمية.
    Por ejemplo, la recién creada Agencia Mexicana de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AMEXCID) procura contribuir a los esfuerzos nacionales en pro del desarrollo sostenible y alentar esas iniciativas en el extranjero por conducto, entre otras cosas, de los programas de formación técnica y desarrollo científico que se llevan a cabo con países del Sur. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوكالة المكسيكية للتعاون والتنمية على المستوى الدولي، والتي أُنشئت مؤخراً، تسعى للمساهمة في الجهود الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة وتشجيع مثل هذه الجهود في الخارج عن طريق جملة أمور من بينها برامج التدريب التقني والتنمية العلمية التي تنفذ مع بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus