"للتعاون والمساعدة الدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cooperación y la asistencia internacionales
        
    • de cooperación y asistencia internacionales
        
    • la cooperación y asistencia internacionales
        
    • de cooperación y asistencia internacional
        
    • la cooperación y la asistencia internacional
        
    • para la cooperación y la asistencia
        
    Los Países Bajos creen que el intercambio de información y las medidas de transparencia son la base de la cooperación y la asistencia internacionales. UN وتعتقد هولندا أن تبادل المعلومات وتدابير الشفافية تشكّل الأساس للتعاون والمساعدة الدوليين.
    la cooperación y la asistencia internacionales deben tener un alcance amplio y basarse en las necesidades específicas de los países y las regiones. UN وينبغي للتعاون والمساعدة الدوليين أن يتسما باتساع الأفق، وأن يستندا إلى الاحتياجات المحددة للبلدان والمناطق.
    El Grupo reconoce la función importante que tienen la cooperación y la asistencia internacionales y la cooperación técnica para desarrollar la infraestructura nacional. UN وتعترف المجموعة بالدور الهام للتعاون والمساعدة الدوليين والتعاون التقني في تطوير البنية التحتية الوطنية.
    En ese contexto se destacó la necesidad imperiosa de cooperación y asistencia internacionales para acometer la adaptación al cambio climático en el transporte. UN وفي هذا السياق، شدد على الحاجة الملحة للتعاون والمساعدة الدوليين في التصدي لتحدي التكيف مع تغير المناخ في قطاع النقل.
    Medida Nº 39 Sin demora, y antes de la Segunda Conferencia de los Estados Partes, formular planes nacionales integrales, o actualizarlos si ya existen, encaminados a cumplir todas las obligaciones correspondientes, determinar los recursos de que disponen actualmente para atender esas obligaciones e identificar posibles necesidades de cooperación y asistencia internacionales. UN الإجراء رقم 39 القيام، على وجه السرعة وقبل انعقاد الاجتماع الثاني للدول الأطراف، بوضع خطط وطنية شاملة أو تحديث ما هو موجود منها للوفاء بجميع الالتزامات المناسبة، وتحديد الموارد المتاحة حالياً للوفاء بهذه الالتزامات، وتحديد الاحتياجات المحتملة للتعاون والمساعدة الدوليين.
    En la primera sesión, la representante del UNIDIR presentó el estudio del UNIDIR sobre la cooperación y asistencia internacionales y respondió a preguntas formuladas durante el debate. UN وفي الجلسة الأولى، قدمت ممثلة معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح دراسة المعهد للتعاون والمساعدة الدوليين وردت على الأسئلة التي طُرحت أثناء المناقشة.
    Medida Nº 30. Elaborarán o actualizarán sus planes nacionales sin demora, y a más tardar para la Décima Reunión de los Estados Partes, y harán un inventario de los recursos nacionales disponibles para cumplir sus obligaciones, así como de las necesidades de cooperación y asistencia internacional. UN الإجراء رقم 30: العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين.
    Veinticinco Estados han informado de que han aportado financiación para la cooperación y la asistencia internacionales desde la entrada en vigor de la Convención. UN وأفادت خمس وعشرون دولة بأنها قدمت تمويلا للتعاون والمساعدة الدوليين منذ بدء نفاذ الاتفاقية.
    8. Subraya que el desarrollo social y la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre son primordialmente responsabilidad de los gobiernos, aunque reconoce que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales para lograr su plena aplicación; UN ٨ - تؤكد أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، مع أنها تقر باﻷهمية اﻷساسية للتعاون والمساعدة الدوليين من أجل تحقيقهما على النحو الكامل؛
    8. Subraya que el desarrollo social y la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre son primordialmente responsabilidad de los gobiernos y que la cooperación y la asistencia internacionales son fundamentales para lograr su plena aplicación; UN ٨ - تشدد على أن التنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج عمل مؤتمر القمة مسؤولية تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات، وتؤكد اﻷهمية اﻷساسية للتعاون والمساعدة الدوليين من أجل تحقيقهما على النحو الكامل؛
    La Convención contiene disposiciones no sólo para una prohibición total de las minas antipersonal, sino también para la cooperación y la asistencia internacionales para la lucha contra las minas. UN والاتفاقية تحتوي على أحكام ليس لحظر شامل للألغام المضادة للأفراد فحسب، وإنما أيضا للتعاون والمساعدة الدوليين في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    La Convención contiene disposiciones no sólo para una prohibición total de las minas antipersonal, sino también para la cooperación y la asistencia internacionales en la materia. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاما لا للحظر الكامل للألغام المضادة للأفراد فحسب، ولكن أيضا للتعاون والمساعدة الدوليين في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Durante los debates de la Reunión Bienal se destacó la importancia crucial de la cooperación y la asistencia internacionales en todos los temas que abarca el Programa de Acción. UN وقد أكدت المناقشات في الاجتماع الذي يُعقد كل سنتين الأهمية الحاسمة للتعاون والمساعدة الدوليين في جميع المجالات التي يتناولها برنامج العمل.
    Proporcionaron información asimismo sobre las dificultades que habían encontrado para aplicar el Instrumento internacional y destacaron ámbitos en que la cooperación y la asistencia internacionales podían ayudar a promover su aplicación. UN وقدمت الدول معلومات أيضا عن الصعاب التي جابهتها في تنفيذ الصك الدولي، وأبرزت المجالات التي يمكن فيها للتعاون والمساعدة الدوليين الإسهام في دفع تنفيذه قدما.
    Proporcionaron información asimismo sobre las dificultades con que habían tropezado para aplicar el Instrumento Internacional y subrayaron ámbitos en los cuales la cooperación y la asistencia internacionales podían ayudar a promover su aplicación. UN وقدمت الدول معلومات أيضا عن الصعاب التي جابهتها في تنفيذ الصك الدولي، وأبرزت المجالات التي يمكن فيها للتعاون والمساعدة الدوليين الإسهام في دفع تنفيذه قدما.
    A ese respecto, el Comité, en su Observación general Nº 2 (1990) ha señalado la importancia de que los Estados Partes comuniquen al Comité las esferas en las que pueden tener necesidades concretas de cooperación y asistencia internacionales. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة في تعليقها العام رقم 2(1990) أهمية أن تحدد الدول الأطراف للجنة المجالات التي قد تكون لديها فيها احتياجات خاصة للتعاون والمساعدة الدوليين.
    Tras felicitar a los 48 países que hasta el momento han expresado oficialmente su consentimiento en quedar vinculados por el Protocolo V, adoptado en noviembre de 2003, el Presidente provisional recuerda las importantes decisiones que se tomaron en la primera Conferencia y el cuadro flexible de cooperación y asistencia internacionales que se ha establecido en beneficio de todos. UN وبعدما هنَّأ البلدان اﻟ 48 التي أعربت إلى ذلك الحين رسمياً عن قبولها الالتزام بالبروتوكول الخامس، الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ذكَّر بالقرارات المهمة المتخذة في المؤتمر الأول وبالإطار المرن للتعاون والمساعدة الدوليين الذي أنشئ لما فيه مصلحة الجميع.
    En el protocolo facultativo se podría, por ejemplo, pedir al Comité que, cuando conviniese, transmitiera los dictámenes adoptados en el marco del protocolo sobre peticiones " específicas " o " concretas " de cooperación y asistencia internacionales que el Comité presentase al Consejo para " contribuir a la aplicación efectiva y progresiva del... Pacto " . UN فالبروتوكول الاختياري يمكن مثلاً أن يطلب إلى اللجنة أن تحيل عند الاقتضاء آراءها بشأن طلبات " محددة " أو " ملموسة " للتعاون والمساعدة الدوليين إلى المجلس بهدف " الإسهام في الإعمال الفعلي للعهد تدريجياً " .
    A fin de hacer frente a estos desafíos en forma eficaz, además de nuestros propios esfuerzos son muy necesarias la cooperación y asistencia internacionales. UN ولكي يتسنى التصدي لهذه التحديات بفعالية، هناك حاجة ماسة للتعاون والمساعدة الدوليين إضافة إلى جهودنا.
    Medida Nº 34. Elaborarán o actualizarán sus planes nacionales sin demora, y a más tardar para la Décima Reunión de los Estados Partes, y harán un inventario de los recursos nacionales disponibles para cumplir sus obligaciones, así como de las necesidades de cooperación y asistencia internacional. UN الإجراء رقم 34: العمل دون إبطاء، وفي موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على وضع أو تحديث الخطط الوطنية فضلاً عن مسح الموارد الوطنية المتاحة للوفاء بالتزاماتها وتلبية الاحتياجات للتعاون والمساعدة الدوليين.
    Reconoce que para aplicar la Plataforma de Acción en los países cuya economía está en transición se requiere que se mantengan la cooperación y la asistencia internacional en la forma indicada en la Plataforma; UN ١٢ - تسلم بأن تنفيذ منهاج العمل في البلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية يستلزم البذل المستمر للتعاون والمساعدة الدوليين على النحو المبيﱠن في منهاج العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus