Además, se ha emprendido una intensa campaña de información pública para dar a conocer su existencia y cometido. | UN | وإضافة الى ذلك، أقيمت حملة إعلام جماهيرية مكثفة للتعريف بوجود هذا المكتب على نطاق واسع. |
Es indudable que la amplia tarea de promoción emprendida para dar a conocer la resolución ha contribuido a lograr ese resultado. | UN | وما من شك في أن أعمال الترويج الواسعة التي اضطلع بها للتعريف بالقرار قد أسهمت في التوصل الى هذه النتيجة. |
Se hizo un esfuerzo especial para dar publicidad a las actuaciones judiciales y facilitar antecedentes con objeto de promover una mejor comprensión de las actividades de la Corte. | UN | وبُذلت جهود استثنائية للتعريف بالإجراءات القضائية وتقديم معلومات أساسية لتعزيز تحسين فهم أنشطة المحكمة. |
La CDI ha aprobado una versión más breve de la definición. | UN | وقال إن اللجنة قد اعتمدت اﻵن صيغة أقصر للتعريف. |
Conforme a la definición clásica de fuerza de trabajo, se excluye el trabajo productivo que realiza la mujer en el hogar. | UN | ووفقاً للتعريف التقليدي للقوة العاملة، لا يندرج فيها عمل المرأة المنتج داخل الأسرة المعيشية. |
Además, el Centro de Investigaciones, Documentación e Información había publicado un folleto para difundir el contenido de la Convención en las escuelas. | UN | وإضافة الى ذلك، أصدر مركز البحوث والتوثيق واﻹعلام كتيبا للتعريف في المدارس بمحتويات الاتفاقية. |
En Guinea, una campaña de radio sirvió para divulgar la Convención de los Derechos del Niño. | UN | ففي غينيا، وجهت الإذاعة حملة للتعريف باتفاقية حقوق الطفل. |
Estos seminarios constituyeron también el marco inicial para promover el Registro a nivel regional. | UN | ووفرت حلقات العمل هذه أيضا إطارا أوليا للتعريف بالسجل على الصعيد الاقليمي. |
Con ese fin se organizarán seminarios regionales y nacionales para dar a conocer los alcances de este Programa de Acción. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تنظﱠم حلقات دراسية إقليمية ووطنية للتعريف بأهمية برنامج العمل هذا. |
Varias delegaciones expresaron la opinión de que ese objetivo podía lograrse al mencionar el protocolo facultativo, lo cual bastaría para dar a conocer sus procedimientos. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده إمكانية تحقيق ذلك بذكر البروتوكول الاختياري، وذلك من شأنه أن يكون كافيا للتعريف بإجراءاته. |
Además, la asociación ha hecho numerosas intervenciones en el medio escolar para dar a conocer los derechos del niño. | UN | كما كانت للجمعية مداخلات عدة في الأوساط المدرسية للتعريف بحقوق الطفل. |
Los medios de comunicación eran un instrumento fundamental que debían utilizar para dar a conocer los problemas de las minorías. | UN | وتعد وسائط الإعلام أداة رئيسية على المنظمات غير الحكومية أن تستخدمها للتعريف بقضايا الأقليات. |
El proyecto de resolución A/59/L.64 es el resultado de largos meses de esfuerzo de sus autores para dar a conocer su posición y tener en cuenta las sugerencias y opiniones de los Estados Miembros. | UN | وقد جاء نتيجة أشهر عديدة من عمل مؤلفيه للتعريف بالاقتراح ومراعاة اقتراحات وآراء الدول الأعضاء. |
La Universidad aprovechó también la ocasión que ofrecían las conferencias para dar publicidad a su labor, difundiendo resúmenes de sus actividades en el ámbito del desarrollo social y en cuestiones de género y desarrollo. | UN | واستغلت الجامعة أيضا مناسبة عقد مؤتمري القمة للتعريف بأعمالها في شكل ملخصات عن أنشطتها المتصلة بالتنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالتنمية. |
La Universidad aprovechó también la ocasión que ofrecían las conferencias para dar publicidad a su labor, difundiendo resúmenes de sus actividades en el ámbito del desarrollo social y en cuestiones de género y desarrollo. | UN | واستغلت الجامعة أيضا مناسبة عقد مؤتمري القمة للتعريف بأعمالها في شكل ملخصات عن أنشطتها المتصلة بالتنمية الاجتماعية والمسائل المتعلقة بالجنسين وبالتنمية. |
La organización de esos actos corre a cargo del Departamento de Información Pública en la Sede, en tanto que los centros y servicios de información de las Naciones Unidas lo hacen a nivel nacional y local para dar publicidad a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتنظم هذه اﻷحداث إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر، وتضطلع مراكز اﻹعلام ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة بهذه اﻷنشطة على الصعيدين الوطني والمحلي للتعريف بعمل اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En los párrafos 65 a 69 se han desarrollado los fundamentos de otros elementos de la definición. | UN | وأوردت الفقرات من ٥٦ إلى ٩٦ اﻷساس المنطقي للعناصر اﻷخرى للتعريف. |
Las observaciones sobre el proyecto de artículo 1 se referían a los principales elementos propuestos de la definición del acto unilateral. | UN | 97 - وقال إن التعليقات على مشروع المادة 1 قد دارت حول العناصر الرئيسية للتعريف المقترح للأفعال الانفرادية. |
En lo que respecta a la definición del artículo 6, estos actos se castigan sólo si se cometen contra el Gobierno o contra la población en general. | UN | ووفقا للتعريف الوارد في المادة 6، فإن هذه الأفعال تُجرَّم فقط إذا كانت موجهة إلى الحكومة أو إلى الجمهور. |
Además, el Centro de Investigaciones, Documentación e Información había publicado un folleto para difundir el contenido de la Convención en las escuelas. | UN | وإضافة الى ذلك، أصدر مركز البحوث والتوثيق واﻹعلام كتيبا للتعريف في المدارس بمحتويات الاتفاقية. |
21. ¿Qué medidas se están adoptando para divulgar el Protocolo Facultativo y fomentar su uso? | UN | 21 - ما هي التدابير التي يجري اتخاذها للتعريف بالبروتوكول الاختياري وتشجيع استخدامه؟ |
Producción de publicaciones especiales para promover los problemas amparados en el Convenio de Basilea; Material informativo para las actividades conmemorativas de 2009 | UN | إنتاج منشورات خاصة للتعريف بالقضايا التي تعالجها اتفاقية بازل؛ وإنتاج مواد إعلامية عن أحداث إحياء الذكرى في عام 2009 |
Durante cada reunión, hicieron exposiciones funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado para presentar el trabajo de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | وخلال كل جلسة، قدم موظفو المفوضية عرضاً للتعريف بعمل المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
El Grupo no tiene fotografías ni otros datos de identificación de las otras tres personas designadas. | UN | وليس لدى الفريق صور فوتوغرافية أو أي بيانات مميزة أخرى للتعريف على هويات الأشخاص المحددين الباقين. |
Visitas para medios de comunicación a patrullas militares y otras actividades militares de divulgación Exhibiciones fotográficas Visitas organizadas | UN | جولات للصحفيين لزيارة الدوريات العسكرية جرى تنظيمها، وأنشطة أخرى للتعريف بالأعمال العسكرية جرى القيام بها |
Costa Rica señaló también las medidas que habían adoptado las organizaciones no gubernamentales a fin de dar publicidad al programa de amnistía para los migrantes. | UN | وأشارت كوستاريكا أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية للتعريف ببرنامج للعفو العام عن المهاجرين. |
Se estimó que el boletín era una buena forma de dar a conocer y promocionar la labor del Grupo. | UN | وتعتبر النشرة أيضا سبيلا جيدا للتعريف بأعمال الفريق والترويج لها. |
En cuanto a la propuesta del Centro Noruego de Derechos Humanos, la palabra " como " no tiene, por definición, un efecto de limitación; por tanto, el orador propone que se deje únicamente la palabra " como " en todo el proyecto. | UN | وفيما يتعلق باقتراح المركز النرويجي لحقوق الإنسان، فإن الكلمة " including " ليست وفقا للتعريف مقيِّدة؛ ولذلك، اقترح إبقاء الكلمة " including " فقط في كل المشروع. |