"للتعزيز المؤسسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el fortalecimiento institucional
        
    • de fortalecimiento institucional
        
    • al fortalecimiento institucional
        
    • fortalecimiento institucional que
        
    • fortalecimiento institucional de
        
    • del fortalecimiento institucional
        
    • FIB
        
    • fortalecimiento institucional y
        
    • fortalecimiento institucional en
        
    • fortalecimiento institucional por
        
    El PNUMA informó asimismo a Botswana de que su presupuesto para el fortalecimiento institucional podría utilizarse a tal efecto. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بوتسوانا بأن ميزانيته للتعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض.
    El PNUMA informó asimismo a Botswana de que su presupuesto para el fortalecimiento institucional podría utilizarse a tal efecto. UN وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بوتسوانا بأن ميزانيته للتعزيز المؤسسي يمكن السحب منها لهذا الغرض.
    1.2.2 Módulo de fortalecimiento institucional Ampliado (FIA) . 20 UN الوحدة النموذجية الموسعة للتعزيز المؤسسي
    1.2.1 Modulo de fortalecimiento institucional Básico . 31 UN الوحدة النموذجية الأساسية للتعزيز المؤسسي
    En cuanto a los mecanismos administrativos, se ha dedicado una atención especial al fortalecimiento institucional para la protección infantil. UN وفيما يتعلق بالآليات الإدارية، نولي اهتماماً خاصاً للتعزيز المؤسسي لحماية الأطفال.
    Proporcionamos sistemas de fortalecimiento institucional que tienen como consecuencia una mejora y una adaptación continuas, mejores servicios, mayor eficacia, un mayor impacto social, sostenibilidad financiera y ambiental, y una labor de promoción visible y bien fundamentada. UN ونحن نوفر نظماً للتعزيز المؤسسي تؤدي إلى التحسن المستمر، والتكيف، والخدمات الأفضل، والفاعلية الأكبر، وأثراً اجتماعياً أوسع، واستدامة مالية وبيئية، وبذل جهود واضحة وملموسة ومستنيرة في مجال الدعوة.
    El fortalecimiento institucional de la coordinación en la Sede tiene como objetivo fundamental mejorar la prestación de asistencia sobre el terreno. UN ٢١ - إن الهدف اﻷسمى للتعزيز المؤسسي للتنسيق على صعيد المقر هو تحسين عملية إيصال المساعدة في الميدان.
    En particular, habría que realizar exámenes en sectores específicos del fortalecimiento institucional y administrativo necesario en ámbitos como la salud y la educación. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي إجراء استعراضات قطاعية معينة للتعزيز المؤسسي والإداري المطلوب في مجالات من مثل الصحة والتعليم.
    La identidad de cualquier organismo de ejecución que preste asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional, con arreglo al Fondo Multilateral o al Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN `4` هوية أي وكالة منفذة تقدم مساعدة للتعزيز المؤسسي إلى الطرف بموجب الصندوق متعدد الأطراف أو مرفق البيئة العالمي؛
    iv) La identidad de cualquier organismo de ejecución que preste asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional, con arreglo al Fondo Multilateral o al Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN `4` هوية أي وكالة منفذة تقدم مساعدة للتعزيز المؤسسي إلى الطرف بموجب الصندوق متعدد الأطراف أو مرفق البيئة العالمي؛
    Las Partes pidieron también al grupo de tareas que estudiase las cifras de financiación para el fortalecimiento institucional en función de los porcentajes de inflación. UN وكانت الأطراف قد طلبت كذلك إلى فرقة العمل دراسة مبالغ التمويل الموجه للتعزيز المؤسسي وذلك فى ضوء النسب المئوية للتضخم.
    Estudiar la disponibilidad futura de financiación para el fortalecimiento institucional, especialmente para los países con bajo consumo. UN النظر في توافر التمويل للتعزيز المؤسسي في المستقبل، وبخاصة للبلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض.
    Estudiar la disponibilidad futura de financiación para el fortalecimiento institucional, especialmente para los países con bajo consumo. UN النظر في توافر التمويل للتعزيز المؤسسي في المستقبل، وبخاصة للبلدان ذات حجم الاستهلاك المنخفض.
    1.2.1. Módulo de fortalecimiento institucional Básico (FIB) UN 1-2-1 نموذج الوحدة الأساسية للتعزيز المؤسسي
    El Banco Mundial presta asistencia también al Ecuador en materia de fortalecimiento institucional. UN ويقدم البنك الدولي كذلك إلى إكوادور مساعدة للتعزيز المؤسسي.
    Sobre la base de un examen de la labor del Comité Ejecutivo y de las observaciones hechas por algunas Partes, el Grupo de tareas había llegado a la conclusión de que no había justificación suficiente para disminuir o aumentar la financiación destinada al fortalecimiento institucional. UN وعلى أساس الاستعراض الذي أجري لعمل اللجنة التنفيذية والتعليقات التي قدمتها بعض الأطراف، خلصت فرقة العمل إلى إنه لا يوجد تبرير يُذكر إما لإنقاص أو زيادة التمويل للتعزيز المؤسسي.
    La promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas requiere dar especial atención al fortalecimiento institucional de las organizaciones del Estado y las indígenas. UN ١٨٠ - ويستلزم تعزيز حقوق اﻹنسان للشعوب الأصلية وحمايتها إيلاء عناية خاصة للتعزيز المؤسسي لمنظمات الدولة ومنظمات السكان اﻷصليين.
    Las necesidades de financiación para el fortalecimiento institucional que figuran en el cuadro ES-4 se obtuvieron de las proyecciones del calendario de la Secretaría para la presentación de proyectos de renovación del fortalecimiento institucional y sobre la base de los niveles actuales de financiación. UN وقد استُمدت متطلبات التمويل للتعزيز المؤسسي التي تظهر فى الجدول التقديري-4 من إسقاطات الأمانة بشأن الجدول الزمني لتقديم مشروعات تجديد التعزيز المؤسسي، وعلى أساس المستويات الحالية للتمويل.
    Reconociendo que el fomento de la capacidad es uno de los requisitos esenciales para la aplicación del Programa 21 y el logro del desarrollo sostenible y que el desarrollo de los recursos humanos tiene una importancia particular como instrumento de fortalecimiento institucional de las organizaciones gubernamentales, privadas y no gubernamentales, UN وإذ تسلم بأن بناء القدرات يعد أحد الشروط اﻷساسية اللازمة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتحقيق التنمية المستدامة، وأن تنمية الموارد البشرية لها أهمية خاصة كأداة للتعزيز المؤسسي للمنظمات الحكومية، والمنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية،
    También señaló que en la documentación anterior a la reunión se había indicado, erróneamente, que la Parte estaba recibiendo asistencia para el fortalecimiento institucional por conducto del Fondo Multilateral, cuando realmente estaba recibiendo esa asistencia por conducto del FMAM, como se expone anteriormente UN كما أشار إلى أن الوثائق المعدة قبل الاجتماع أشارت بالخطأ إلى أن الطرف يتلقى مساعدة للتعزيز المؤسسي عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف، في الوقت الذي كان يتلقى فيه هذه المساعدة من خلال مرفق البيئة العالمية كما أشير إليه أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus