"للتعمير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reconstrucción
        
    • para la reconstrucción
        
    • Development Corporation
        
    • de Rehabilitación
        
    • de la reconstrucción
        
    • Reconstrucción y
        
    • a la reconstrucción
        
    • reconstrucción de
        
    • para la rehabilitación
        
    • de construcción
        
    • United Nations
        
    Banco Europeo de reconstrucción y Fomento (BERF) UN برستون المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية اﻷمين
    Sin embargo, me complace comunicar que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional continúa avanzando. UN على أنه يسعدني أن أشير إلى أن العملية الوطنية للتعمير واﻹصلاح ماضية قدما.
    El Comité expresa su solidaridad con el Estado Parte en sus esfuerzos de reconstrucción. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    También incluye medidas para crear condiciones propicias para alcanzar el crecimiento económico sostenible, que es condición necesaria para la reconstrucción. UN كما أنه يشمل تدابير لتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وهو ما يعد شرطا أساسيا للتعمير.
    United Nations Development Corporation: acontecimientos recientes UN شركة الأمم المتحدة للتعمير: التطورات الأخيرة
    El Comité expresa su solidaridad con el Estado Parte en sus esfuerzos de reconstrucción. UN وتعرب اللجنة عن تضامنها مع الدولة الطرف في الجهود التي تبذلها للتعمير.
    Esos cimientos permitirían lograr una solución general de la crisis y establecer un plan integrador de reconstrucción y de desarrollo económico. UN ومن شأن هذه الاجتماعات أن تؤدي إلى تسوية شاملة للأزمة، وكذلك إلى وضع خطة تكاملية للتعمير والتنمية الاقتصادية.
    Poco después del fin de la guerra en 2002, Angola puso en marcha un programa amplio de reconstrucción nacional y reducción de la pobreza. UN وبعد فترة وجيزة من نهاية الحرب في عام 2002، شرعت أنغولا في برنامج وطني واسع النطاق للتعمير والحد من الفقر.
    Por otra parte, Israel ha obstruido deliberadamente cualquier actividad de reconstrucción con su continua negativa a levantar el bloqueo de Gaza. UN وفضلا عن ذلك، فقد تعمدت إسرائيل عرقلة أي نشاط للتعمير وذلك برفضها المستمر رفع الحصار المفروض على غزة.
    Asimismo exhortó a que se creara un banco de reconstrucción en la Faja de Gaza bajo los auspicios de las Naciones Unidas para que se ocupara de muchas de las tareas de desarrollo económico. UN كذلك طالب بإنشاء مصرف للتعمير في قطاع غزة تحت إشراف اﻷمم المتحدة من أجل الاضطلاع بكثير من مهام التنمية الاقتصادية.
    Este programa de una duración de un año, está ejecutado conjuntamente por el Ministerio de Salud Pública y Asistencia Social y la Secretaría de reconstrucción Nacional (SRN). UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج الذي يمتد لفترة عام، بالاشتراك بين وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية واﻷمانة الوطنية للتعمير.
    El costo del plan decenal de reconstrucción nacional se estima en unos 10.000 millones de dólares. UN وتقدر تكاليف خطة السنوات العشر للتعمير بعشرة بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Además, constituye un vehículo importante para estimular las actividades productivas en el contexto de los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo tras la solución de conflictos. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المؤسسات الصناعية وسيلة هامة لفحز اﻷنشطة الانتاجية في سياق الجهود المبذولة للتعمير والتنمية بعد فض النزاعات.
    Sr. R. Burston Banco Europeo de reconstrucción y Fomento UN السيد ر. برستون البنك اﻷوروبي للتعمير والتنمية
    Actualmente se presta atención a estas cuestiones en mi país y se las reconoce como una parte importante de la estrategia nacional de reconstrucción y desarrollo. UN وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية.
    La asistencia de las Naciones Unidas para la reconstrucción del Líbano supera los 30 millones de dólares, esencialmente por concepto de asistencia técnica. UN وتبلغ مساعدات اﻷمم المتحدة المتوافرة للتعمير أكثر من ٣٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهي مساعدات تقنية في اﻷساس.
    En cierta medida, algunos de los conocimientos técnicos aprendidos por los soldados pueden ser importantes para la reconstrucción nacional. UN ويمكن لبعض المهارات التقنية التي اكتسبها الجنود أن تكون إلى حد ما مهمة للتعمير الوطني.
    El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó un documento en el que se establecía un programa estratégico para la reconstrucción y el desarrollo. UN وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية.
    En esa disposición también se afirma que el edificio que construiría la United Nations Development Corporation en ese terreno no debería tener una altura superior al Edificio de la Secretaría ni una superficie mayor que 900.000 pies cuadrados. UN وينصّ التشريع أيضا على أن المبنى الذي ستشيده شركة الأمم المتحدة للتعمير على تلك الأرض ينبغي ألا يكون أعلى من مبنى الأمانة العامة، وينبغي ألا تتجاوز مساحة طوابقه 000 900 قدم مربع.
    Preocupa la movilización de niveles suficientes de asistencia, en particular subvenciones, para financiar el Programa Nacional de Rehabilitación de Emergencia. UN وهناك قلق إزاء تعبئة مستويات كافية من المساعدة، ولا سيما المنح، لتمويل البرنامج الوطني للتعمير الطارئ.
    Más aún, para atender eficazmente a las cuestiones de la reconstrucción y el desarrollo en el largo plazo, es necesario dar prioridad al establecimiento de la paz duradera y a la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، إذا أريد التصدي بفاعلية للتعمير والتنمية على المدى الطويل فيجب إعطاء أولوية ﻹقرار السلم واﻷمن الدائمين.
    También han proseguido las consultas con el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, prestando particular atención a la reconstrucción después de un conflicto. UN كما استمرت المشاورات مع البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، مع إيلاء اهتمام خاص للتعمير بعد المنازعات.
    También se han mantenido conversaciones con el Gobierno sobre la posibilidad de llevar a cabo un proyecto de reconstrucción de emergencia en Eslovenia oriental con posterioridad a la desmilitarización. UN وأجريت أيضا محادثات مع الحكومة بشأن مشروع طوارئ محتمل للتعمير في سلافونيا الشرقية عقب نزع السلاح.
    Son también un impedimento para la rehabilitación y el desarrollo sostenible. UN وهي أيضا عائق للتعمير والتنمية المستدامة.
    Las autoridades del Golán decidieron llevar a cabo nuevos planes de construcción centrados en la promoción del turismo. UN وأقدم مسؤولو الجولان على تنفيذ خطط جديدة للتعمير تركز على تعزيز السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus