"للتغلب على المواقف التقليدية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para superar las actitudes tradicionales que
        
    • para superar las actitudes consuetudinarias que
        
    • para superar actitudes tradicionales que
        
    Alienta al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء.
    Exhorta igualmente al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que constituyen un obstáculo a la educación de las niñas. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عوائق أمام تعليم الفتيات.
    Exhorta igualmente al Estado Parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que constituyen un obstáculo a la educación de las niñas. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عوائق أمام تعليم الفتيات.
    También lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para superar las actitudes consuetudinarias que impiden que la mujer reciba la debida educación (arts. 2, 3, 17, 23, 25 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتغلب على المواقف التقليدية التي تحرم النساء من مواصلة التعليم بكافة مراحله (المواد 2 و3 و17 و23 و25 و26).
    Alienta al Estado parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء.
    También alienta al Estado Parte a tomar medidas, en estrecha colaboración con los interlocutores no estatales pertinentes, para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة غير التابعة للدولة، للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء.
    También alienta al Estado Parte a tomar medidas, en estrecha colaboración con los interlocutores no estatales pertinentes, para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas y las mujeres. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ خطوات، بالتعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة غير التابعة للدولة، للتغلب على المواقف التقليدية التي تشكل عقبات أمام تعليم البنات والنساء.
    Insta además al Estado parte a que garantice la igualdad de acceso de las niñas y las mujeres a todos los niveles y esferas de la educación, adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que en algunas zonas rurales puedan obstaculizar la educación de las niñas y las mujeres, y promueva la permanencia de las niñas en la escuela. UN وتحث الدولة الطرف على ضمان إتاحة الفرص المتساوية للفتيات والنساء في الحصول على التعليم في جميع المستويات والمجالات، واتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي قد تشكل في بعض المناطق الريفية عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء واستبقاء الفتيات في المدارس.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que, en algunas zonas rurales e islas periféricas, puedan impedir la educación de las niñas y las mujeres y la retención escolar de las niñas. UN 29 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتغلب على المواقف التقليدية التي قد تشكل في بعض المناطق الريفية والجزر الخارجية عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء وأمام استبقاء الفتيات في المدارس.
    El Comité también recomienda que el Estado parte aplique medidas efectivas para superar las actitudes tradicionales que puedan constituir obstáculos para la educación de las niñas y las mujeres y tome las disposiciones necesarias para asegurar la igualdad de acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles de enseñanza y la continuidad de la escolarización de las niñas. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات الفعالة للتغلب على المواقف التقليدية التي قد تشكل عقبات أمام تعليم الفتيات والنساء والتدابير اللازمة لكفالة مساواة الفتيات والنساء مع الفتيان والرجال في الاستفادة من جميع مراحل التعليم والإبقاء على الفتيات في المدارس.
    Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas o previstas para superar las actitudes tradicionales que constituyen obstáculos a la educación de las niñas y las mujeres. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة و/أو المتوخى اتخاذها للتغلب على المواقف التقليدية التي تعيق حصول النساء والفتيات على التعليم.
    El Comité insta al Estado parte a que se tome más conciencia de la importancia de la educación como derecho humano fundamental y como base para la plena participación de la mujer y a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que obstaculizan la educación de las niñas. UN 194 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التوعية بأهمية التعليم بوصفه أحد حقوق الإنسان الأساسية وأساسا لتمكين المرأة، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تقف حجر عثرة أمام تعليم البنات.
    El Comité insta al Estado Parte a que eleve la conciencia sobre la importancia que reviste la educación como derecho humano y como base del empoderamiento de la mujer y a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que perpetúan la discriminación y el incumplimiento de lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN 51 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع مستوى الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تكرس التمييز وعدم الامتثال لأحكام المادة 10 من الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que insista en la importancia de la educación como derecho humano y como base para el empoderamiento de la mujer, y a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que perpetúan la discriminación e imposibilitan el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN 337 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة، واتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تكرس التمييز وعدم الامتثال لأحكام المادة 10 من الاتفاقية.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que insista en la importancia de la educación como derecho humano y como base para el empoderamiento de la mujer, y a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que perpetúan la discriminación e imposibilitan el cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN 35 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة، واتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تكرس التمييز وعدم الامتثال لأحكام المادة 10 من الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado Parte a que eleve la conciencia sobre la importancia que reviste la educación como derecho humano y como base del empoderamiento de la mujer y a que adopte medidas para superar las actitudes tradicionales que perpetúan la discriminación y el incumplimiento de lo dispuesto en el artículo 10 de la Convención. UN 36 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على رفع مستوى الوعي بأهمية التعليم باعتباره حقا من حقوق الإنسان وأساسا لتمكين المرأة، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة للتغلب على المواقف التقليدية التي تكرس التمييز وعدم الامتثال لأحكام المادة 10 من الاتفاقية.
    También lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para superar las actitudes consuetudinarias que impiden que la mujer reciba la debida educación (arts. 2, 3, 17, 23, 25 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتغلب على المواقف التقليدية التي تحرم النساء من مواصلة التعليم بكافة مراحله (المواد 2 و 3 و 17 و 23 و 25 و 26).
    También lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para superar las actitudes consuetudinarias que impiden que la mujer reciba la debida educación (arts. 2, 3, 17, 23, 25 y 26). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توافر معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتغلب على المواقف التقليدية التي تحرم النساء من مواصلة التعليم بكافة مراحله. (المواد 2 و3 و17 و23 و25 و26)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus