Los jóvenes son agentes del cambio social y también se ven afectados por éste. | UN | وقالت إن الشباب جهات فاعلة للتغيير الاجتماعي ويتأثرون بهذا التغيير. |
Las asociaciones ayudan a elaborar un idioma y una ideología comunes, que definen una visión colectiva del cambio social. | UN | وتساعد الشراكة على استحداث لغة وأفكار مشتركة تساهم في صياغة رؤية جماعية للتغيير الاجتماعي. |
Los Estados tienen la responsabilidad de actuar como catalizadores del cambio social y no pueden trasladar esa responsabilidad a los grupos de la sociedad civil. | UN | وإن على الدول مسؤولية التصرف كحفاز للتغيير الاجتماعي ولا تستطيع أن تحيل هذه المسؤولية إلى مجموعات المجتمع المدني. |
Las ciudades se han convertido en los repositorios de conocimientos y en los agentes de cambio social, político y económico. | UN | لقد أصبحت المدن بالفعل مستودعات للمعرفة وعوامل للتغيير الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
De hecho, las ciudades se han convertido en almacenes de conocimientos y de agentes de cambio social, político y económico. | UN | وبالفعل، أصبحت المُدن مستودعات للمعرفة وعوامل للتغيير الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
No obstante, no albergamos ilusiones en el sentido de que incluso la asistencia más generosa pueda ser el único vehículo para el cambio social y económico. | UN | ومع ذلك، لا تعتورنا أوهام بأنه حتى المساعدات السخية يمكنها أن تكون اﻵلية الوحيدة للتغيير الاجتماعي والاقتصادي. |
Lo cierto es que las ciudades se han convertido en repositorios de conocimientos y en agentes del cambio social, político y económico. | UN | وأصبحت المدن بالفعل مستودعات للمعرفة وعوامل للتغيير الاجتماعي والسياسي والاقتصادي. |
El acento que la cultura dominante pone en la libertad individual para favorecer la producción de los intercambios ha sido, y sigue siendo, el motor principal del cambio social y de la modernización. | UN | إن تركيز الثقافة السائدة على الحرية الفردية من أجل تشجيع الانتاج والتبادلات التجارية كان ولا يزال المحرك اﻷساسي للتغيير الاجتماعي والتحديث. |
La juventud constituye el mayor recurso humano para el desarrollo de nuestras sociedades, los y las jóvenes son, en muchos sectores, agentes claves del cambio social y de las innovaciones tecnológicas. | UN | إن الشباب يشكلون المورد البشري الرئيسي لتنمية مجتمعاتنا. وهم، في قطاعات عديدة، العوامل الرئيسية للتغيير الاجتماعي والابتكار التكنولوجي. |
Hoy el partido oficialista es la avanzada ideológica del cambio social y es la organización política que da testimonio de renovación y de movilidad social, superando las viejas oligarquías partidarias que tanto daño causaron al Paraguay. | UN | فالحزب الحاكم اليوم يشجع فلسفة متقدمة للتغيير الاجتماعي. ويشكل أيضا المنظمة السياسية التي تُوجِد التجديد والتعبئة الاجتماعية للتغلب على حكم القلة البائن والقائم على الحزب الذي أضر كثيرا بباراغواي. |
En 1929, se creó All India Women ' s Education Fund Association a fin de contribuir a la educación de la mujer, ante el reconocimiento de que la educación de la mujer es un agente catalizador del cambio social. | UN | أُنشئت رابطة صناديق تعليم المرأة لعموم الهند في عام 1929 لدفع تعليم المرأة إلى الأمام إذ تم الاعتراف بالتعليم الرسمي بوصفه العامل المحرك للتغيير الاجتماعي. |
Las ciudades deben ser vehículos del cambio social: lugares en que nuevos valores, creencias e ideas puedan forjar un paradigma de crecimiento distinto que promueva los derechos y las oportunidades para todos los miembros de la sociedad. | UN | ويلزم أن تكون المدن أدوات للتغيير الاجتماعي: أي أن تكون أماكن يمكن فيها للقيم والمعتقدات والأفكار الجديدة أن تصوغ نموذج نمو مختلف يعزز الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع. |
Se faculta a las mujeres jóvenes para que actúen como agentes del cambio social cuando los gobiernos y las comunidades locales combaten las prácticas que propician la discriminación y la violencia contra ellas. | UN | يتم تمكين الشابات ليصبحن بمثابة عوامل للتغيير الاجتماعي عندما تتصدى الحكومات والمجتمعات المحلية للممارسات التي تدعم التمييز والعنف ضدهن. |
Se prepararon herramientas de promoción para que la Coalición sea un impulsor dinámico de cambio social. | UN | ووضعت أدوات دعوة لجعل التحرك مبادرة دينامية للتغيير الاجتماعي. |
Es una fuerza poderosa de cambio social. | UN | فهو قوة كبيرة للتغيير الاجتماعي. |
Las ONG y los gobiernos deberían trabajar en forma conjunta en pos de un proceso continuo de cambio social que conduzca a la promulgación de leyes contrarias a la mutilación genital femenina. | UN | وينبغي أن تعمل المنظمات غير الحكومية والحكومات يدا في يد لدعم عملية متواصلة للتغيير الاجتماعي تفضي إلى اعتماد تشريعات مناهضة لختان الإناث. |
59. La innovación no es solamente emplear las máquinas o computadoras más modernas: es un proceso de cambio social. | UN | 59- والابتكار هو أكثر من مجرد إنشاء آلات أو أجهزة حاسوب أكثر تقدماً. فهو عملية للتغيير الاجتماعي. |
:: Elaborar una nueva estrategia de comunicaciones para el cambio social que centre la atención mundial en el tercer Objetivo de Desarrollo del Milenio | UN | :: وضع استراتيجية تواصل جديدة للتغيير الاجتماعي لتركيز انتباه العالم على الهدف 3 |
iii) La política y los mecanismos institucionales necesarios para el cambio social progresivo; | UN | ' 3` السياسات والترتيبات المؤسسية اللازمة للتغيير الاجتماعي التدريجي؛ |
Puede fomentar el sentido de pertenencia a la sociedad y también puede ser un catalizador para el cambio social. | UN | ويمكن أن يعزز الشعور بالانتماء إلى المجتمع، وأن يكون محفزاً للتغيير الاجتماعي. |
La política proporciona una visión para la transformación social en que todas las mujeres y los hombres, los niños y las niñas tienen que desempeñar un papel. | UN | وتنصّ السياسة على تصوّر للتغيير الاجتماعي يُناط وفقه بجميع النساء والرجال والفتيان والفتيات دور ليؤدونه في العملية. |