En la 3376ª sesión, celebrada el 6 de mayo de 1994, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: | UN | في الجلسة ٣٣٧٦ المعقودة في ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة: |
En su 3424ª sesión, celebrada el 13 de septiembre de 1994, el Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas. | UN | استأنف مجلس اﻷمن النظر في هذا البند في جلسته ٤٢٤٣ المعقودة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5397ª sesión, celebrada el 27 de marzo de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas. | UN | استـأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5397 المعقودة في 27 آذار/مارس 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en sus sesiones 5399ª y 5400ª, celebradas el 29 de marzo de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas. | UN | استـأنف مجلس الأمن النظر في هذا البند في جلستيه 5399 و5400 المعقودتين في 29 آذار/مارس 2006، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Ashraf Jehangir Qazi, Representante Especial del Secretario General para el Iraq. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد أشرف جيهانغير قاضي، الممثل الخاص للأمين العام للعراق. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3890ª sesión, celebrada el 6 de junio de 1998, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٨٩٠، المعقودة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
De conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas previas del Consejo, la Presidenta, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 37 de su reglamento provisional, invita a participar a los representantes de Bahrein, Finlandia e Israel. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات مجلس الأمن السابقة، وجهت الرئيسة، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي لمجلس الأمن، إلى ممثلي إسرائيل والبحرين وفنلندا. |
El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3426ª sesión, celebrada el 16 de septiembre de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas. | UN | نظر المجلس في هذا البند في جلسته ٣٤٢٦ المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3337ª sesión, celebrada el 17 de febrero de 1994, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٣٣٧ المعقودة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٤ وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
En la 3655ª sesión, celebrada el 18 de abril de 1996, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: | UN | في الجلسة ٣٦٥٥، المعقودة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أدرج مجلس اﻷمن البند التالي في جدول أعماله، دون اعتراض وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة: |
En la 3565ª sesión, celebrada el 15 de agosto de 1995, y de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas, el Consejo de Seguridad decidió, sin que hubiera objeciones, incluir en su orden del día el tema siguiente: | UN | في الجلسة ٣٥٦٥، المعقودة في ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٥، أدرج مجلس اﻷمن في جدول أعماله، دون اعتراض، البند التالي، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة: |
El Consejo se reunió para examinar el tema en su 5403ª sesión, celebrada el 29 de marzo de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas. | UN | اجتمع مجلس الأمن جلسة للنظر في هذا البند في جلسته 5403، المعقودة في 29 آذار/مارس 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5404ª sesión, celebrada el 30 de marzo de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5404، المعقودة في 30 آذار/مارس 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5507ª sesión, celebrada el 8 de agosto de 2006, de conformidad con el entendimiento al que había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5507، المعقودة في 8 آب/ أغسطس 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursa una invitación al Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد أشرف يان إيغلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3401ª sesión, celebrada el 8 de julio de 1994, de conformidad con el entendimiento alcanzado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٠١، المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
De conformidad con el entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento de aquél, invita al representante de Burundi a participar en el debate del tema sin derecho de voto, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجّه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى ممثل بوروندي للمشاركة في مناقشة البند دون أن يكون له حق التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4524ª sesión, celebrada el 3 de mayo de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas. | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند خلال جلسته 4524 المعقودة في 3 أيار/مايو 2002 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4528ª sesión, celebrada el 7 de mayo de 2002, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en las consultas previas sobre el tema. | UN | واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند خلال جلسته 4528 المعقودة في 7 أيار/ مايو 2002 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5571ª sesión, celebrada el 22 de noviembre de 2006, de conformidad con el entendimiento a que había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في البند في جلسته 5571 ، المعقودة في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
De conformidad con el entendimiento al que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, cursó una invitación al Sr. Lynn Pascoe, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى لين باسكوي، وكيلة الأمين العام للشؤون السياسية. |
El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 5409ª sesión, celebrada el 11 de abril de 2006, de conformidad con el entendimiento al que se había llegado en sus consultas previas. | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 5409، المعقودة في 11 نيسان/أبريل 2006 وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |
Con arreglo al entendimiento alcanzado en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo, cursó una invitación conforme a lo dispuesto en el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo al Sr. Tom Koenigs, Representante Especial del Secretario General para el Afganistán. | UN | ووفقـا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه خلال مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد توم كونيغز، الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان. |
El Presidente, con el consentimiento del Consejo y de conformidad con el acuerdo al que había llegado en sus consultas anteriores y el artículo 37 de su reglamento provisional, invitó al Representante de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ووفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى ممثل الإمارات العربية المتحدة. |
El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en sus sesiones 3648ª y 3650ª, celebradas el 9 de abril de 1996, de conformidad con el entendimiento logrado en sus consultas anteriores. | UN | وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلستيه ٣٦٤٨ و ٣٦٥٠، المعقودتين في ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي جرى التوصل إليه في مشاوراته السابقة. |