Myanmar reafirma la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وتؤكد ميانمار مجدداً على أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Nadie cuestiona la importancia de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de negociación sobre desarme a nivel mundial. | UN | ولا يشكك أحد في أهمية مؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح في العالم. |
No podemos excluir a otros de lo que se denomina con frecuencia el único foro multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | فلا نستطيع أن نستبعد الآخرين مما يشار إليه كثيراً بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
1. Reafirma el papel de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de la comunidad internacional para las negociaciones de desarme; | UN | 1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي؛ |
El tratado se debería negociar en la Comisión de Desarme, único foro de negociación multilateral en materia de desarme. | UN | وينبغي التفاوض بشأن هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
En cuanto a la Conferencia de Desarme, Argelia mantiene su compromiso de apoyar la reanudación efectiva de la labor en ese único órgano multilateral de negociación sobre desarme. | UN | وبخصوص مؤتمر نزع السلاح، لا تزال الجزائر ملتزمة بدعم استئناف العمل على نحو فعال في تلك الهيئة الفريدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Sri Lanka concede gran importancia a la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | إن سري لانكا تولي كثيراً من الأهمية لمؤتمر نزع السلاح باعتباره المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La India da gran importancia a la Conferencia de Desarme por ser el único foro internacional de negociación sobre desarme. | UN | وتولي الهند أهمية بالغة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Desde hace mucho tiempo esta instancia se desempeña como único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | فهذه الهيئة خدمت لوقت طويل بوصفها المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Desde hace más de diez años esta no ha conseguido cumplir su mandato en calidad de único órgano multilateral de negociación sobre desarme. | UN | فمنذ أكثر من عِقد من الزمن، لم يؤد المؤتمر ولايته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Es necesario que demuestren que la Conferencia es capaz de cumplir la función que le impone su mandato, en su calidad de único foro multilateral de negociación sobre desarme. | UN | فمن الضروري أن تثبتوا قدرة المؤتمر على إنجاز دوره المنصوص عليه في ولايته باعتباره المنبر العالمي الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح متعدد الأطراف. |
Muchos miembros de esta Conferencia han definido a ésta como el único foro multilateral de negociación sobre el desarme. | UN | ووصف عدد كبير من الأعضاء هذا المؤتمر بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Sin embargo, la Conferencia de Desarme ni es necesariamente el único foro multilateral de negociación sobre el desarme ni es universal. | UN | لكن مؤتمر نزع السلاح، إن أردنا الدقة، ليس الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح كما أنه ليس عالمياً. |
La Conferencia de Desarme es el único foro mundial de negociación sobre el desarme, y mantiene una relación singular con las Naciones Unidas. | UN | ٩ - ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح وله علاقة فريدة مع اﻷمم المتحدة. |
Convencida de que la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de la comunidad internacional para las negociaciones de desarme, desempeña el papel principal en las negociaciones sustantivas sobre las cuestiones prioritarias de desarme, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات الأولوية، |
1. Reafirma el papel de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de la comunidad internacional para las negociaciones de desarme; | UN | 1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نزع السلاح بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي؛ |
Convencida de que la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de la comunidad internacional para las negociaciones de desarme, desempeña el papel principal en las negociaciones sustantivas sobre las cuestiones prioritarias de desarme, | UN | واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات الأولوية، |
Consideramos que la Conferencia de Desarme está lista para retomar su papel como único foro de negociación multilateral en materia de desarme y evitar un mayor deterioro de su credibilidad. | UN | ونرى أن مؤتمر نزع السلاح مهيَّأٌ لاستئناف الاضطلاع بدوره باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وتفادي مزيد من التدهور في مصداقيته. |
Quisiera recordar que han pasado 10 años desde que la Conferencia de Desarme se embarcó por última vez en negociaciones y volver a subrayar la importancia de revitalizar su función como único foro multilateral de negociación sobre desarme de que dispone la comunidad internacional. | UN | وأود أن أذكر المؤتمر أن هذه السنة هي السنة العاشرة منذ دخول المؤتمر لآخر مرة في مفاوضات، وأن أشدد من جديد على أهمية إحياء وظيفة المؤتمر بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد أمام المجتمع الدولي للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Deploramos profundamente que no se haya establecido todavía un comité ad hoc con un mandato inequívoco de celebrar negociaciones sobre el desarme nuclear. | UN | وإننا نشجب بقوة واقع أنه لم تنشأ حتى الآن لجنة مخصصة ذات ولاية واضحة للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي. |
A pesar de este fracaso, es importante asegurar la continuidad del único foro de negociación en materia de desarme. | UN | وبالرغم من هذا الإخفاق، من المهم كفالة استمرار المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
La Conferencia debe poder cumplir su mandato en calidad de único órgano de negociación multilateral sobre desarme. | UN | وينبغي أن يُتاح للمؤتمر الاضطلاع بدوره المرسوم بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Todos queremos que la Conferencia de Desarme sea operativa y desempeñe sus funciones en su calidad de único foro multilateral para negociar el desarme. | UN | ونحن نود جميعاً أن يكون مؤتمر نزع السلاح مؤتمراً تنفيذياً، يضطلع بمسؤولياته بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
En cuanto a la Conferencia de Desarme, apoyamos la revitalización de la labor de la Conferencia para que pueda retomar su papel como único foro multilateral del mundo de negociaciones en materia de desarme. | UN | وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، نؤيد تنشيط أعمال المؤتمر بحيث يتمكن من استئناف دوره باعتباره المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في العالم. |
En este único foro multilateral de negociaciones sobre desarme y control de armamentos buscamos equilibrar las legítimas necesidades de seguridad de los Estados con la imperiosa necesidad de preservar la paz y la seguridad internacional. | UN | فنحن نسعى في هذا المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة إلى تحقيق التوازن بين الاحتياجات اﻷمنية المشروعة للدول والضرورة الملحة للحفاظ على السلم واﻷمن الدولي. |
Turquía apoya asimismo los esfuerzos destinados a ayudar a la Conferencia de Desarme a reanudar su función de negociación como único foro multilateral de negociación en la esfera del desarme. | UN | وتؤيد تركيا أيضا الجهود الرامية إلى مساعدة مؤتمر نزع السلاح لاستئناف دوره كأكبر محفل متعدد الأطراف في العالم للتفاوض بشأن نزع السلاح. |