La Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، |
La Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, segunda parte, | UN | إن الجزء الثاني من مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، |
La Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que Suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، |
Creemos que el formato de la Convención sobre armas inhumanas proporciona un foro más apropiado para la negociación de un acuerdo internacional sobre las municiones en racimo. | UN | ونعتقد أن صيغة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية تشكل محفلا مناسبا أوسع للتفاوض على اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية. |
Deseosos de llegar a acuerdos provisionales que proporcionen una base para negociar un acuerdo permanente, | UN | وإذ يرغبان في التوصل إلى اتفاقات مؤقتة تشكل أساسا للتفاوض على اتفاق دائم، |
La Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, tercera parte, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، الجزء الثالث، |
La Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, cuarta parte, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، الجزء الرابع، |
* Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que Suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales; | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب المدارية؛ |
Estuvieron también representados los siguientes Estados que habían participado en la Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983: el Brasil, la Federación de Rusia, la India, México y el Zaire. | UN | ومثلت كذلك الدول التالية التي حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٣٨٩١: الاتحاد الروسي، البرازيل، زائير، المكسيك، الهند. |
Dio la bienvenida a Camboya como nuevo miembro de la Organización. Dio las gracias al Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983 por la función que había desempeñado durante las negociaciones. | UN | ورحب بكمبوديا كعضو جديد في المنظمة، ووجه الشكر لرئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٣٨٩١، للدور الذي قام به أثناء فترة المفاوضات. |
Este documento recoge las propuestas relativas a un convenio que suceda al Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994 (CIMT de 1994) hechas por el Comité Preparatorio para la Negociación de un Convenio que suceda al CIMT de 1994. | UN | ترد في هذه الوثيقة المقترحات التي قدمتها اللجنة التحضيرية للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994 والمتعلقة بإعداد اتفاق خلف. |
Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional del Aceite de Oliva y las Aceitunas de Mesa, 1986, | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيـت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، بصيغته المعدَّلة والموسَّعة لعام 1993 |
La Conferencia de las Naciones Unidas para la Negociación de un Convenio que suceda al Convenio Internacional del Aceite de Oliva y las Aceitunas de Mesa, 1986, en su forma enmendada y tal como se prorrogó en 1993, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، المعدل والممدد في عام 1993، |
PROGRAMA DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS para la Negociación de un Convenio QUE SUCEDA AL CONVENIO INTERNACIONAL DEL ACEITE DE OLIVA Y LAS ACEITUNAS DE MESA, 1986, EN SU FORMA ENMENDADA Y TAL COMO SE PRORROGÓ | UN | جدول أعمال مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، المعدل والممدد في عام 1993 2 |
Pronto empezarán a darse los primeros pasos para la negociación de un acuerdo sobre la demarcación de fronteras con Montenegro y para la creación de nuevos pasos fronterizos. | UN | وستُتخذ عما قريب الخطوات الأولى للتفاوض على اتفاق بشأن ترسيم الحدود بين كوسوفو والجبل الأسود وإنشاء نقاط عبور حدودية جديدة. |
En general, los participantes estuvieron de acuerdo en que la decisión 25/5 constituía una magnífica base para la negociación de un acuerdo dirigido a abordar con éxito los desafíos que planteaba el mercurio. | UN | وكان هناك أيضاً اتفاق عام على أنّ المقرر 25/5 يوفّر أساساً ممتازاً للتفاوض على اتفاق يتيح فرصة النجاح في مواجهة التحديات التي يفرضها الزئبق. |
para negociar un acuerdo de reconocimiento mutuo sobre las calificaciones profesionales los países deben tener en funcionamiento un sistema nacional de regulación de la profesión, que tal vez falte o esté poco desarrollado en los países en desarrollo. | UN | فيجب على البلدان، للتفاوض على اتفاق اعتراف متبادل بالمؤهلات المهنية، أن يكون لديها نظام محلي يحكم المهنة، وهذا النظام إما منعدم من البلدان النامية أو سيئ فيها. |
Conferencia de las Naciones Unidas PARA LA NEGOCIACIÓN | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
Seremos absolutamente claros: si otros miembros de la Conferencia desean establecer un comité ad hoc con instrucciones de negociar un acuerdo internacional eficaz y jurídicamente vinculante que prohíba absolutamente la exportación, la importación o la transferencia de todos los tipos de minas antipersonal, el Canadá no se opondrá. | UN | ولنكن واضحين تماما: إذا كان أعضاء مؤتمر نزع السلاح اﻵخرون يرغبون في إنشاء لجنة مباشرة ومخصصة للتفاوض على اتفاق دولي فعال ملزم قانونيا لفرض حظر تام على تصدير واستيراد ونقل جميع أنواع اﻷلغام المضادة لﻷفراد، فإن كندا لن تعارض ذلك. |