"للتفسير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de interpretación
        
    • la interpretación
        
    • una interpretación
        
    • explicación
        
    • explicaciones
        
    • a interpretación
        
    • interpretación de
        
    • de interpretaciones
        
    • interpretativa
        
    • explicarse
        
    • explicárselo
        
    • interpretativo
        
    • explicarlo
        
    • de explicar
        
    • para explicar
        
    El Estado parte se refiere a este respecto a los principios generales de interpretación jurídica. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف الى المبادئ العامة للتفسير القانوني.
    El Comité recuerda la regla general de interpretación enunciada en el artículo 31 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN وتذكﱢر اللجنة بالقاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ١٣ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Como ha señalado el Relator Especial, si hay dudas a este respecto hay que atenerse a la regla general de interpretación enunciada en el artículo 31 de la Convención de Viena. UN واستشهد بما ذكره المقرر الخاص من أنه، إذا نشأ أي التباس في هذا الخصوص، وجب استعمال القاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ٣١ من اتفاقية فيينا.
    No lo es según la interpretación que hace Austria de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que acaba de explicar en términos generales. UN فهل هذا تمييز؟ ليس وفقاً للتفسير الذي قدمه تواً للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Sin embargo, sus pronunciamientos siguen dejando margen para la interpretación. UN غير أن إعلاناته ما زالت تتيح المجال للتفسير.
    Preocupan al Comité los efectos negativos que puede tener una interpretación estricta y rigurosa de esta ley. UN ويساور اللجنة قلق إزاء الآثار السلبية الممكنة للتفسير الضيق والصارم لهذا التشريع.
    Por tanto, la intención de la Santa Sede es acoger con beneplácito la decisión por consenso de la Asamblea General y, en consecuencia, formular la siguiente declaración de interpretación. UN لذا فإن هدف الكرسي الرسولي هو أن يرحب بقرار الجمعية العامة التوافقي، ثم أن يقدم البيان التالي للتفسير.
    Es probable que los jueces y otras instancias teman el costo que puede representar la solución de estas cuestiones, por lo que se mantiene una clara tendencia a dejar abierta la posibilidad de interpretación. UN ويرجح أن يخشى القضاة، كغيرهم، الآثار المجهولة لحل هذه القضايا. وهناك أيضاً ميل واضح إلى ضمان وجود مجال للتفسير.
    Es probable que los jueces y otras instancias teman el costo que puede representar la solución de estas cuestiones, por lo que se mantiene una clara tendencia a dejar abierta la posibilidad de interpretación. UN ويرجح أن يخشى القضاة، كغيرهم، الآثار المجهولة لحل هذه القضايا. وهناك أيضاً ميل واضح إلى إفساح المجال للتفسير.
    Artículo 10. Regla general de interpretación UN المادة 10: القاعدة العامة للتفسير
    Se señaló que aún si el proyecto de convenio general fuera de carácter complementario, el derecho de los tratados sería suficiente como instrumento de interpretación. UN وأشير إلى أنه حتى ولو كان مشروع الاتفاقية الشاملة تكميليا في طبيعته، فإن قانون المعاهدات سيكفي كأداة للتفسير.
    No obstante, los tribunales malteses pueden utilizar la Convención como fuente de interpretación. UN ومع ذلك، من الممكن جدا أن تلجأ محاكم مالطة إلى الاتفاقية بوصفها مصدرا للتفسير.
    Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación. UN وصيغت المقترحات بطريقة توفر عنصر المرونة وهامشا للتفسير.
    Una delegación advirtió que su apoyo a las formas complementarias de protección no debía considerarse como un apoyo a la interpretación restrictiva de la Convención de 1951 que hacían varios Estados. UN وحذر أحد الوفود من اعتبار تأييده للأشكال التكميلية للحماية مساندة للتفسير التقييدي لاتفاقية عام 1951 في عدد من البلدان.
    En todo caso, en razón de tal incertidumbre la Corte deberá precisar la interpretación que debe darse a la cuestión, cosa que ha hecho con frecuencia. UN بل إن عدم اليقين هذا سيتطلب توضيحا في التفسير وكثيرا ما قدمت المحكمة مثل هذه التوضيحات اللازمة للتفسير.
    Además, si en este caso se aplicara el derecho neerlandés, la interpretación basada en la calidad razonable prevalecería. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلو طُبّق القانون الهولندي في هذه القضية، لكانت الغلبة للتفسير القائل بمعيار النوعية المعقولة.
    De un modo semejante, la interpretación contraria puede ser igualmente verosímil: el acto que no está expresamente incluido, no está permitido. UN وبالمثل، قد يكون للتفسير العكسي نفس المصداقية: فالتصرف غير مسموح به ما لم يكن مدرجاً بنص صريح.
    Con el fin de facilitar una interpretación correcta de los datos, la información sobre los métodos y procedimientos de las encuestas se presenta con arreglo a normas científicas. UN وتيسيرا للتفسير السليم للبيانات، تقدم المعلومات المتصلة بأساليب الاستقصاءات وإجراءاتها وفقا للمعايير العلمية.
    En lo que se refiere a los nueve puestos del cuadro de servicios generales, la Comisión no ha quedado satisfecha con la explicación que se le dio durante las conversaciones sobre el tema. UN وفيما يتعلق بالوظائف التسع من فئة الخدمات العامة تبدي اللجنة عدم ارتياحها للتفسير المقدم أثناء المناقشات.
    Creo que la cuestión está ahora clara. Por lo menos para nosotros, y agradecemos las explicaciones que nos ha dado. UN أعتقد أن المسألة واضحة الآن، بالنسبة إلينا على الأقل، ونعرب عن تقديرنا للتفسير الذي قدمتموه لنا.
    Cualquier intento de limitar el alcance de la aplicación de un conjunto de normas a determinadas situaciones se prestaría necesariamente a interpretación y, por lo tanto, a desacuerdo sobre si estas normas se aplican a una situación determinada. UN وأي محاولة للحدﱢ من مجال تطبيق مجموعة من المعايير على حالات معينة سيفسح المجال بالضرورة للتفسير وبالتالي للخلاف حول ما إذا كانت المعايير المشار إليها تنطبق أو لا تنطبق على حالة بعينها.
    i) Los datos necesarios para la correcta interpretación de las cuentas; UN ' 1` المعلومات اللازمة للتفسير الصحيح للحسابات؛
    Además, cada religión puede ser objeto de interpretaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع جميع الديانات للتفسير.
    En consecuencia, si bien la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer no tiene ninguna validez formal en el derecho interno de Israel, sus directrices actúan como orientación interpretativa. UN وبالتالي ففي حين لا يوجد للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة مركز رسمي بموجب القانوني اﻹسرائيلي الداخلي فإن قراراتها تعمل بوصفها دليلا للتفسير.
    No me puedo creer que esté a punto de decir esto, pero creo que deberías darle la oportunidad de explicarse. Open Subtitles انا لا اصدق انني على وشك قول هذا لكن اعتقد ان عليك ان تعطيها فرصتها للتفسير
    Intentaré explicárselo lo mejor posible. Open Subtitles لأصدقاءنا هنا سأبذل قصارى جهدى للتفسير للمحلفين
    Si bien podría ser discutible si alguno de esos factores sería aplicable a un acuerdo interpretativo con respecto al Convenio de Estocolmo y el mercurio, el Convenio de Estocolmo ya ha entrado en vigor y ello hace difícil argumentar persuasivamente en favor de evitar los procedimientos de enmienda de su artículo 21 con una decisión de cualquier otra entidad que no sea la Conferencia de las Partes en el Convenio. 3.3.1.3. UN وعلى الرغم من أنه قد يكون من المشكوك فيه ما إذا كان أي من هذه العوامل يمكن أن يطبق على وضع اتفاق للتفسير فيما يتعلق باتفاقية استكهولم والزئبق، فإن اتفاقية استكهولم دخلت بالفعل مرحلة النفاذ، مما يجعل من الصعب تقديم حجج قوية على أن إجراءات التعديل التي تنص عليها المادة 21 يمكن تجاوزها بقرار من جانب أي كيان بخلاف مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Mira ahora no tengo tiempo para explicarlo. Open Subtitles انظر انا لا املك وقت للتفسير الان
    Fue después de echar un sermón a Ruth cuando se me ocurrió y ya era tarde para explicar nada. Open Subtitles لم افهم الا بعد ان تبادلت الحديث مع روث, فجاءتنى الفكرة وكان قد فات الوقت للتفسير, فكان لابد ان انتهز الفرصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus