Llegó asimismo a la conclusión de que la justificación general para las estimaciones revisadas descansaba sobre una base sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
Llegó asimismo a la conclusión de que la justificación general para las estimaciones revisadas descansaba sobre una base sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، وجدنا أن المبررات العامة للتقديرات المنقحة قائمة على أسس سليمة. |
A continuación se resumen las estimaciones revisadas correspondientes a las secciones de ingresos: | UN | ويرد أدناه موجز للتقديرات المنقحة ﻷبواب الايرادات: |
El presupuesto inicial para 1998 corresponde a las estimaciones revisadas para 1997. | UN | والميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١ مماثلة للتقديرات المنقحة لعام ٧٩٩١. |
En el anexo II se desglosan las estimaciones revisadas propuestas de los gastos de inversión, por objeto de gastos. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للتقديرات المنقحة المقترحة لتكاليف الاستثمار، التكاليف حسب وجوه اﻹنفاق. |
A continuación se resumen las estimaciones revisadas para las secciones de ingresos: Estimaciones | UN | وفيما يلي موجز للتقديرات المنقحة لباب اﻹيرادات: |
las estimaciones revisadas correspondientes a esas secciones se resumen a continuación: | UN | وفيما يلي موجز للتقديرات المنقحة لباب اﻹيرادات: |
En el cuadro II, las estimaciones revisadas aparecen desglosadas por partidas de gastos y consignaciones. | UN | 68 - ويتضمن الجدول الثاني توزيعا للتقديرات المنقحة حسب أوجه الإنفاق وبنود الاعتماد. |
En el anexo I del informe de la Comisión Consultiva figura un resumen de las estimaciones revisadas. | UN | وأشارت إلى أن موجزا للتقديرات المنقحة يرد في المرفق الأول لتقرير اللجنة الاستشارية. |
Estas necesidades estimadas son iguales a las estimaciones revisadas de 2011. | UN | ولا يمثل أي تغيير بالنسبة للتقديرات المنقحة لعام 2011. |
las estimaciones revisadas para las secciones de ingresos se resumen en el cuadro 4. | UN | ويرد في الجدول 4 موجز للتقديرات المنقحة لأبواب الإيرادات. |
las estimaciones revisadas para las secciones de ingresos se resumen en el cuadro 4. | UN | ويرد في الجدول 4 موجز للتقديرات المنقحة لأبواب الإيرادات. |
En el anexo IV figura un resumen de las estimaciones revisadas, en el anexo V se puede encontrar información suplementaria al respecto y en el anexo VIII figura la plantilla propuesta. | UN | ويرد في المرفق الرابع موجز للتقديرات المنقحة. ويرد في المرفق الخامس لهذا الغرض معلومات تكميلية. كما يرد في المرفق الثامن ملاك الوظائف المقترح. |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 por programa | UN | موجز للتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موزعة حسب البرامج |
Resumen de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995 | UN | موجز للتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ موزعة أوجه الانفاق |
96. Las estimaciones iniciales para 1996 son análogas a las estimaciones revisadas para 1995. | UN | ٦٩- التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١ مماثلة للتقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١. |
El cuadro 2 contiene los detalles de las estimaciones revisadas. | UN | وترد في الجدول - ٢ تفاصيل للتقديرات المنقحة. |
La Comisión solicitó un desglose funcional de las estimaciones revisadas de gastos de realización de los programas para 1996, cifrado en 36.439.000 dólares, desglose que no le fue facilitado. | UN | وقد طلبت اللجنة توزيعاً وظيفياً للتقديرات المنقحة في عام ٦٩٩١ المتعلقة بتنفيذ البرامج والبالغة ٠٠٠ ٩٣٤ ٦٣ دولار، لكنها لم تتلق هذا التوزيع. |
El informe de la Comisión Consultiva explica por qué la autorización solicitada para contraer obligaciones debe superar un prorrateo simple de las estimaciones revisadas aprobadas recientemente por la Asamblea General. | UN | وأوضح تقرير اللجنة الاستشارية السبب الذي من أجله ينبغي أن يتجاوز طلب سلطة الالتزام التناسب الواضح للتقديرات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة مؤخرا. |
Está deseoso de examinar el marco basado en los resultados y las necesidades de recursos del paquete de apoyo pesado con más detalle cuando la Comisión examine las estimaciones revisadas para la Misión. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النظر بمزيد من التفصيل في الإطار القائم على النتائج وفي الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجموعة الدعم الثقيل أثناء دراسة اللجنة للتقديرات المنقحة للبعثة. |
En su segunda reunión, el Comité Permanente expresó su satisfacción por los gastos estimados revisados de la 4REP y tomó nota del nombramiento del Sr. Enrique Román-Morey, de la Oficina del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en Ginebra, para el cargo de Secretario Ejecutivo, así como del nombramiento del Embajador Christian Faessler de Suiza para el cargo de Secretario General. | UN | وأعربت اللجنة الدائمة، في اجتماعها الثاني عن ارتياحها للتقديرات المنقحة لتكاليف الاجتماع الرابع، وأشارت إلى ترشيح السيد إنريك رومان موري من مكتب إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة في جنيف أميناً تنفيذياً، وترشيح السفير كريستيان فايسلر، ممثل سويسرا أميناً عاماً. |