"للتقرير الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del informe que
        
    • el informe que
        
    • el informe de
        
    • del informe de
        
    • por su informe
        
    • de informe que
        
    • al informe que
        
    • que mantiene su informe
        
    • el informe a
        
    • por el informe
        
    • al informe del
        
    • del informe del
        
    • del informe solicitado
        
    Creo que ello respondería perfectamente a la declaración realizada en el documento sobre métodos y recursos, así como a la orientación general del informe que hemos aprobado. UN واعتقد أن هذا سيكون تماما في إطار ما جاء في وثيقة الطرق والوسائل والفحوى العامة للتقرير الذي اعتمدناه.
    Éstos se toman en cuenta al formular recomendaciones, pero no en la parte principal del informe, que refleja las conclusiones efectivas de la Misión. UN ويراعَى هذا في صياغة التوصيات ولكن ليس في المتن الرئيسي للتقرير الذي يعكس النتائج الفعلية التي توصلت إليها البعثة.
    La Unión Europea aguarda con interés el informe que el Comité pidió a la Secretaría a ese respecto. UN ويتطلع الاتحاد باهتمام للتقرير الذي طلبت اللجنة أن تقدمه اﻷمانة العامة إليها عن هذه المسألة.
    Ante todo, permítaseme expresar nuestra satisfacción por el informe que presentó el Secretario General. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أعرب عن ارتياحنا للتقرير الذي قدمه اﻷمين العام.
    26. El representante de China expresó su agradecimiento por el informe de la secretaría, así como por la declaración introductoria hecha por el representante de la secretaría. UN ٦٢ ـ وأعرب ممثل الصين عن تقديره للتقرير الذي أعدته اﻷمانة وللبيان الاستهلالي الذي أدلى به ممثل اﻷمانة.
    El presente informe es una versión revisada del informe de 2002. UN ويقدم هذا التقرير صيغة منقحة ومستوفاة للتقرير الذي صدر في عام 2002.
    Esa información aumenta el valor científico del informe, que no examina con mucho detalle las consecuencias del muro. UN وأضاف أن هذه المعلومات تزيد القيمة العلمية للتقرير الذي لم يناقِش الآثار المترتبة على وجود الجدار بمزيد من التفصيل.
    Iniciar la elaboración de un anteproyecto del informe que presentará el Grupo de Trabajo. UN والبدء في وضع مشروع مخطَّط أولي للتقرير الذي سيصدره الفريق العامل.
    Y puedo contarte qué dirá la última página del informe que les llevará 5 años escribir. TED وأستطيع أن أخبرك بخصوص الصفحة الأخيرة للتقرير الذي استغرقهم خمس سنوات لكتابته وما ستكون عليه.
    Deseo hacer constar el agradecimiento expresado a la secretaría de la UNCTAD por la excelente calidad del Informe, que contenía información y análisis muy útiles y que fue particularmente valioso para los gobiernos de los países menos adelantados y sus asociados. UN وأود أن أسجل رسميا ما تم اﻹعراب عنه من تقدير ﻷمانة اﻷونكتاد على النوعية الممتازة للتقرير الذي تضمن معلومات وتحليلات مفيدة للغاية وذات قيمة خاصة لحكومات أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    Para comenzar, permítaseme expresar mi reconocimiento al Secretario General por el informe que ha preparado para facilitar el examen de este tema del programa. UN وأود في البداية أن أسجــل تقديري لﻷمين العــام للتقرير الذي أعده لتيسير النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    1049. El Comité expresa su satisfacción por el informe, que respeta las directrices del Comité. UN 1049- تعرب اللجنة عن تقديرها للتقرير الذي اتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    1049. El Comité expresa su satisfacción por el informe, que respeta las directrices del Comité. UN 1049- تعرب اللجنة عن تقديرها للتقرير الذي اتبع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    Además, se destacó la idea general recogida en el informe de que una solución política era la única vía para poner fin al conflicto en el Afganistán. UN وجرى أيضا التنويه بالاتجاه العام للتقرير الذي يؤكد أن الحل السياسي لا يزال هو السبيل الوحيد لإنهاء الصراع في أفغانستان.
    Además, se destacó la idea general recogida en el informe de que una solución política era la única vía para poner fin al conflicto en el Afganistán. UN وجرى أيضا التنويه بالاتجاه العام للتقرير الذي يؤكد أن الحل السياسي لا يزال هو السبيل الوحيد لإنهاء الصراع في أفغانستان.
    Los cuatro sectores de política a que se ha hecho alusión anteriormente constituyen el marco del informe de la política seguida en los últimos años. UN وتشكل ميادين السياسة اﻷربعة المشار إليها أعلاه، حيثما أمكن، إطاراً للتقرير الذي يُعدﱠ عن السياسة التي اتبعت في السنوات اﻷخيرة.
    2. Encomia al Comité de Siete Jefes de Estado y de Gobierno por su informe; UN 2 - يشيد باللجنة المكونة من سبعة رؤساء دول وحكومات للتقرير الذي قدمته؛
    En el último párrafo de sus observaciones finales el Comité indica la nueva fecha y el número de informe que debe presentar el Estado Parte. UN وتحدد اللجنة التاريخ والرقم الجديدين للتقرير الذي ينبغي أن تقدمه الدولة الطرف في الفقرة الأخيرة من الملاحظات الختامية.
    18. El Grupo de Trabajo Plenario convino en que se invitara a hacer aportaciones al informe que se presentaría a la Asamblea General a las siguientes entidades regionales relacionadas con el espacio: UN 18- واتفق الفريق العامل الجامع على دعوة الكيانات الاقليمية التالية ذات الصلة بالفضاء إلى تقديم مدخلات للتقرير الذي سيُرفع إلى الجمعية العامة:
    4. Encomia a la Junta de Auditores por la alta calidad que mantiene su informe y por el formato simplificado de este; UN 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للجودة العالية للتقرير الذي قدمه وشكله المبسط؛
    Se tomó nota de la atención prestada en el informe a las deficiencias en la aplicación. UN وأشير إلى المحور الرئيسي للتقرير الذي يبرز أوجه القصور في التنفيذ.
    Pese a ello, la Comisión encomió al OOPS por el informe presentado y recomendó que la Asamblea General lo aprobase. UN إلا أن اللجنة تثني على اﻷونروا للتقرير الذي قدمته وتوصي الجمعية العامة بالموافقة عليه.
    En consecuencia, las observaciones de la Junta se incluirán como anexo al informe del Secretario General sobre esta materia. UN وبناء عليه، ستُدرج تعليقات المجلس كمرفق للتقرير الذي يقدمه الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Este capítulo es una actualización del informe del Grupo de Trabajo I del IPCC sobre el forzamiento radiativo del cambio climático publicado en 1994. UN يمثل هذا الفصل استيفاء للتقرير الذي أعده الفريق العامل اﻷول التابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن التأثير الاشعاعي لتغير المناخ، وهو التقرير الذي صدر في عام ٤٩٩١.
    La Comisión volverá a este asunto en el contexto de su examen del informe solicitado por la Asamblea en la sección IV de su resolución 63/250. UN وستعيد اللجنة النظر في هذه المسألة في سياق دراستها للتقرير الذي طلبته الجمعية في الجزء الرابع من قرارها 63/250.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus