El examen del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General sigue siendo ante todo el cumplimiento de las disposiciones de la Carta. | UN | وتظل دراسة الجمعية العامة للتقرير السنوي لمجلس اﻷمن وفاء بأحكام الميثاق في المقام اﻷول. |
En sus intervenciones ante la Asamblea General, los Estados Miembros acogieron con satisfacción el nuevo formato más racional y analítico del informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | وأعربت الدول الأعضاء، في بياناتها أمام الجمعية العامة، عن ارتياحها للشكل الجديد للتقرير السنوي لمجلس الأمن الذي خضع لقدر أكبر من الترشيد والتحليل. |
Quisiera unirme a otras delegaciones a la hora de agradecer al Embajador Nassir Al-Nasser, Representante Permanente de Qatar y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes en curso, por su presentación del informe anual del Consejo de Seguridad ante la Asamblea General, publicado con la signatura A/61/2. | UN | وأود أن أنضم إلى الوفود الأخرى في إزجاء الشكر للسفير ناصر النصر، الممثل الدائم لدولة قطر ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على الجمعية العامة كما يرد في الوثيقة A/61/2. |
En primer lugar, existe la necesidad urgente de mejorar el método que emplea actualmente la Asamblea para examinar el informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | أولا، هناك حاجة ملحة الى تحسين اﻷسلوب الحالي لدراسة الجمعية العامة للتقرير السنوي لمجلس اﻷمن. |
Al presentar el informe anual del Consejo de Seguridad, el Embajador Denisov ha puesto de relieve algunos logros clave que ha conseguido el Consejo este año. | UN | لقد أكد السفير دنيسوف في عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن على العديد من الإنجازات الرئيسية للمجلس هذا العام. |
Asimismo, deseamos dar las gracias al Embajador Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, por su exhaustiva presentación del informe anual del Consejo de Seguridad, que figura en el documento A/63/2. | UN | ونتوجه بالشكر إلى السفير خورخي أوربينا، المندوب الدائم لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة، رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على استعراضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن الوارد في الوثيقة A/63/2. |
Quisiera igualmente expresar nuestra gratitud al Presidente del Consejo, Embajador Lyall Grant, por su presentación del informe anual del Consejo de Seguridad (A/65/2). | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا لرئيس مجلس الأمن الحالي، السفير ليال غرانت، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2). |
Sr. Sharma (Nepal) (habla en inglés): Permítaseme, en primer lugar, expresar el sincero agradecimiento de mi delegación al Embajador Martin Andjaba, Representante Permanente de Namibia, por su lúcida presentación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | السيد شارما (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أولا بأن أعرب عن شكر وفد بلدي الخالص للسفير مارتن اندجابا، الممثل الدائم لناميبيا، لعرضه الواضح للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Quiero dar las gracias al Embajador Andrey Denisov, Representante Permanente de la Federación de Rusia y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre, por su presentación general del informe anual del Consejo de Seguridad (A/60/2). | UN | أود أن أشكر السفير أندريه دنيسوف، الممثل الدائم للاتحاد الروسي ورئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/ نوفمبر، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/60/2). |
El 29 de octubre, en una sesión pública, tras las observaciones introductorias del Presidente, el Consejo escuchó una exposición del Representante Permanente de Uganda y titular de la presidencia del Consejo hasta julio de 2009, a quien se había encargado la tarea de redactar la parte introductoria del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | في 29 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس، في جلسة علنية، وبعد ملاحظات تمهيدية من الرئيس، إلى عرض قدمه الممثل الدائم لأوغندا التي ترأست المجلس في تموز/يوليه 2009، وأسندت إليه مهمة صياغة الجزء التمهيدي للتقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة. |
Sr. Benmehidi (Argelia) (habla en francés): En primer lugar, quiero agradecer al Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente del Reino Unido, Embajador Mark Lyall Grant, la presentación del informe anual del Consejo de Seguridad (A/65/2). | UN | السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود في البدء أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للمملكة المتحدة، السفير مارك ليال غرانت، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2(. |
Quisiera agradecer al Embajador del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Mark Lyall Grant, su exhaustiva presentación del informe anual del Consejo de Seguridad (A/65/2) a la Asamblea General. | UN | كما أود أن أشكر سفير المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، السير مارك ليال غرانت، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن (A/65/2) إلى الجمعية العامة. |
Sr. WISNUMURTI (Indonesia) (interpretación del inglés): Para comenzar quiero encomiar al Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Sardenberg, del Brasil, por su convincente presentación del informe anual del Consejo de Seguridad que pone de relieve, entre otras cosas, varias medidas de procedimiento adoptadas por el Consejo con miras a incrementar la eficacia de su trabajo. | UN | السيد ويسنومورتي )اندونيسيا( )ترجمـة شفوية عـن الانكليزية(: أود بداية أن أثني على رئيس مجلس اﻷمن، السفير ساردنبرغ، ممثل البرازيل، لعرضه المقنع للتقرير السنوي لمجلس اﻷمن الذي أكد، في جملة أمور، على عدد من التدابير اﻹجرائيــة التي اتخذهـــا مجلس اﻷمــن من أجل تعزيــز فعاليـة أعماله. |
Sr. Baali (Argelia) (habla en francés): Quisiera dar las gracias al Embajador John Negroponte, Representante Permanente de los Estados Unidos y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre, por su lúcida presentación del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | السيد باعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أود أن أشكر السفير جون نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة والرئيس الحالي لمجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر، على عرضه الشامل للتقرير السنوي لمجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة. |
Sr. Effah-Apenteng (Ghana) (habla en inglés): Ante todo, quisiera expresar mi agradecimiento al Embajador John Negroponte, Representante Permanente de los Estados Unidos de América y Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, por su lúcida presentación del informe anual del Consejo de Seguridad correspondiente al período comprendido entre el 1° de agosto de 2002 y el 31 de julio de 2003 (A/58/2). | UN | السيد إفاه - أبنتنغ (غانا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري للسفير جون نغروبونتي، الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية ورئيس مجلس الأمن لهذا الشهر، على عرضه الوافي للتقرير السنوي لمجلس الأمن للفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003 (A/58/2). |
Sr. Spatafora (Italia) (habla en inglés): En lo que respecta al tema 11, yo quisiera agradecer y expresar mi reconocimiento más sincero al Presidente del Consejo de Seguridad, Sr. Emyr Jones Parry, por su muy eficaz y equilibrada presentación del informe anual del Consejo de Seguridad. | UN | السيد سباتافورا (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): أود، بخصوص البند 11، أن أعرب عن أصدق عبارات الشكر والتقدير لرئيس مجلس الأمن، السير إيمير جونز باري، على عرضه الفعال جدا والمتوازن للتقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Mi delegación quisiera transmitir su agradecimiento al Embajador Natalegawa, de Indonesia, actual Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للسفير ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن أمام الجمعية العامة. |
Por tanto, es imperativo que en el informe anual del Consejo de Seguridad se documenten, se pongan de relieve y se analicen las medidas que el Consejo ha decidido o ha adoptado para mantener la paz y la seguridad internacionales durante el período que comprende el informe. | UN | لذلك من الحتمي للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يبلغ عن التدابير التي أقرها المجلس أو اتخذها للحفاظ على السلم والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويبرز تلك التدابير ويحللها. |
Por consiguiente, resulta imperativo que en el informe anual del Consejo de Seguridad se comuniquen, destaquen y analicen las medidas que ha decido adoptar o que ha tomado para mantener la paz y la seguridad internacionales durante el período comprendido en el informe. | UN | لذلك، كان من الأهمية للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يُعْلِم ويبرز ويحلل الإجراءات التي بُت فيها أو اتخذت من أجل صون السلام والأمن الدوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Por otro lado, Malta considera que en el informe anual del Consejo de Seguridad debería incluirse un análisis apropiado de su trabajo, incluidas sus deliberaciones internas y la elaboración de resoluciones y decisiones que, en definitiva, cuando se aprueban, deben ser aplicadas por todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وفي الوقت نفسه، تشعر مالطة أنه ينبغي للتقرير السنوي لمجلس الأمن أن يتضمن تحليلا سليما لأدائه، بما في ذلك مناقشاته الداخلية وصياغته لمشاريع القرارات والمقررات التي، في نهاية المطاف، وعند اعتمادها، ستقوم جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بتنفيذها. |