"للتقييم والرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de evaluación y supervisión
        
    • de evaluación y seguimiento
        
    • de evaluación y vigilancia
        
    • de evaluación y fiscalización
        
    • de seguimiento y evaluación
        
    • de evaluación y verificación
        
    • para la evaluación y el seguimiento
        
    Además, para poner en práctica esas políticas y procedimientos, debería establecerse un sistema de evaluación y supervisión en el Centro de la Universidad; UN وعلاوة على ذلك، وبغية ضمان تنفيذ تلك السياسات واﻹجراءات، ينبغي إنشاء نظام للتقييم والرصد في مركز الجامعة؛
    Además, para poner en práctica esas políticas y procedimientos, debería establecerse un sistema de evaluación y supervisión en el Centro de la Universidad; UN وعلاوة على ذلك، وبغية ضمان تنفيذ تلك السياسات والإجراءات، ينبغي إنشاء نظام للتقييم والرصد في مركز الجامعة؛
    Esperamos que el marco estratégico revisado se pueda vincular al esbozo del presupuesto y a un sistema reforzado de evaluación y supervisión. UN ونأمل أن يكون ممكنا ربط الإطار الاستراتيجي المنقح بمخطط الميزانية وبنظام معزز للتقييم والرصد.
    Ello también contribuiría sobremanera al establecimiento de un marco eficaz de evaluación y seguimiento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد.
    Ello también contribuiría sobremanera al establecimiento de un marco eficaz de evaluación y seguimiento. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يسهم إلى حد كبير في إنشاء إطار فعال للتقييم والرصد.
    Se establecerá también un comité permanente de evaluación y vigilancia que se ocupará de las necesidades y exigencias de las delegaciones especializadas del Estado de Río de Janeiro. UN وبالاضافة إلى ذلك، ستنشأ لجنة دائمة للتقييم والرصد تنظر في احتياجات ومتطلبات اقسام الشرطة النسائية في ولاية ريو دي جانيرو.
    e) Un sistema más estricto de evaluación y fiscalización que sirva para medir mejor los efectos de nuestra labor. UN (هـ) نظاما معززا للتقييم والرصد يقيس أثر عملنا بصورة أفضل.
    Acción: Desarrollar y promover instrumentos de evaluación y supervisión, e indicadores y niveles de referencia, basados en normas acordadas. UN الإجراء: تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها.
    También es fundamental establecer instrumentos de evaluación y supervisión para evaluar los efectos de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ومن الحيوي أيضاً وضع أدوات للتقييم والرصد من أجل تقييم أثر الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    El desarrollo y la promoción de indicadores, parámetros e instrumentos comunes de evaluación y supervisión, basados en normas acordadas, sigue siendo un desafío mundial en este ámbito. UN ويظل تطوير وتعزيز أدوات ومؤشرات ومقاييس مشتركة للتقييم والرصد تستند إلى معايير متفق عليها يمثل تحديا عالميا في الميدان.
    125. Otras delegaciones se manifestaron preocupadas acerca del nivel de la financiación para las funciones de evaluación y supervisión. UN ٥٢١ - وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء عدم كفاية التمويل المخصص للتقييم والرصد.
    Otras delegaciones se manifestaron preocupadas acerca del nivel de la financiación para las funciones de evaluación y supervisión. UN ٥٢١ - وأعربت وفود أخرى عن قلقها إزاء عدم كفاية التمويل المخصص للتقييم والرصد.
    Se han seleccionado algunas actividades, incluidas la determinación de indicadores, la simplificación de procedimientos y modelos, la capacitación del personal, el establecimiento de sistemas de evaluación y supervisión, incluida la participación de la mujer, y la comunicación con el personal sobre el terreno y los funcionarios encargados de adoptar decisiones. UN وقد جرى تحديد عدد من اﻷنشطة من بينها تحديد المؤشرات وتبسيط اﻹجراءات والصيغ المتبعة، وتدريب الموظفين، وإنشاء نظم للتقييم والرصد أساسها المشاركة، وخاصة مشاركة المرأة، وإحاطة منفذي اﻷنشطة على الصعيد الميداني وصانعي القرارات علما برأي الجمهور المستهدف في هذه اﻷنشطة وتلك القرارات.
    Esta historia nos ha enseñado que para fijar metas de largo plazo es imperioso que los mecanismos y estrategias que se establezcan estén acompañados por metodologías de evaluación y seguimiento para medir el grado de cumplimiento de tales compromisos, en un proceso sistemático y continuo. UN نعلم من ذلك أنه لا بد، في سبيل تحديد أهداف طويلة الأجل، من أن يواكب الآليات والاستراتيجيات المقررة، أساليب منهجية للتقييم والرصد لقياس درجة الوفاء بالالتزامات، بعملية مطردة ومستديمة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos de evaluación y seguimiento para evaluar qué efecto tienen sus estrategias de lucha contra la pobreza en las mujeres, comprendidas las de las zonas rurales, y que facilite información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آليات للتقييم والرصد من أجل تقييم أثر استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر على المرأة، بما فيها في المناطق الريفية، وتقديم معلومات عن ذلك في تقريرها المقبل.
    El Comité recomienda que el Estado Parte establezca mecanismos de evaluación y seguimiento para evaluar qué efecto tienen sus estrategias de lucha contra la pobreza en las mujeres, comprendidas las de las zonas rurales, y que facilite información al respecto en su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف آليات للتقييم والرصد من أجل تقييم أثر استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر على المرأة، بما فيها في المناطق الريفية، وتقديم معلومات عن ذلك في تقريرها المقبل.
    La Red dispone de un sistema de evaluación y seguimiento que determina las necesidades educativas en materia de negocios de las prestatarias a fin de consolidar su empoderamiento y minimizar las posibilidades de fracaso. UN ولكي يتحقق التمكين بعد تقديم أي قرض، فإن نظاما للتقييم والرصد مخصصا للبحث عما تحتاج النساء إلى تعلمه في مجال الأعمال يقلص إمكانات الفشل إلى الحد الأدنى.
    Esto debería incluir un marco de evaluación y vigilancia con cronogramas y procedimientos para realizar evaluaciones de base y establecer indicadores de resultados para cada subsector prioritario. UN وينبغي أن يشمل ذلك وضع إطار للتقييم والرصد يشمل جداول زمنية وعمليات تقييمات أساسية وتحديد مؤشرات نتائج كل قطاع فرعي من القطاعات ذات الأولوية.
    Sin embargo, algunos países han elaborado sistemas más integrados de evaluación y vigilancia a escala nacional mediante la inclusión de los datos socioeconómicos disponibles, en especial en relación con la gestión de las sequías. UN بيد أن بعض البلدان قد طورت نُظماً أكثر تكاملاً للتقييم والرصد على المستوى الوطني، وذلك عن طريق إدراج البيانات الاجتماعية - الاقتصادية المتاحة، وبالتحديد فيما يتعلق بإدارة الجفاف.
    e) Un sistema más estricto de evaluación y fiscalización que sirva para medir mejor los efectos de nuestra labor. UN (هـ) نظام معزز للتقييم والرصد يقيس أثر عملنا بصورة أفضل.
    Visitas mensuales de seguimiento y evaluación realizadas a distintas partes de Liberia UN زيارة للتقييم والرصد تمت في جميع أنحاء ليبريا
    365. Se aprobó el programa piloto de evaluación y verificación para el control del cumplimiento de la normativa y regulaciones relativas a la prevención de riesgos laborales aplicables a las empresas sujetas al régimen del Seguro General de Riesgos del Trabajo-IESS y también las estrategias y plazos establecidos. UN 356- وصُدق على البرنامج النموذجي للتقييم والرصد لمراقبة تنفيذ القانون والتشريعات المتعلقة بالوقاية من مخاطر العمل المطبقة في الشركات الخاضعة لنظام التأمين العام عن مخاطر العمل التابع للمعهد الإكوادوري للضمان الاجتماعي وكذلك الاستراتيجيات والآجال المحددة.
    Se propuso también que la base de datos del MANUD fuese el instrumento de aplicación principal para la evaluación y el seguimiento y que en el documento se describiesen su utilización y el reparto de funciones entre las organizaciones. UN كما اقترح أن تمثل قاعدة بيانات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أداة التنفيذ الرئيسية للتقييم والرصد وأن يرد في الوثيقة سرد لاستخدام قاعدة البيانات وتقاسم الأدوار فيما بين المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus