El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
Consideramos igualmente importante la búsqueda e implementación de fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | وبالمثل، نرى أنه من المهم أن نبحث عن مصادر إبداعية للتمويل من أجل التنمية وأن نستخدمها. |
En sexto lugar, hay una necesidad imperiosa de hallar fuentes de financiación para el desarrollo nuevas e innovadoras. | UN | سادسا، هناك حاجة ملحّة إلى إيجاد مصادر جديدة وإبداعية للتمويل من أجل التنمية. |
Para concluir, quisiera señalar tres importantes acontecimientos internacionales de próxima celebración: la Reunión Ministerial de la Organización Mundial del Comercio en Doha, Qatar; la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo en Monterrey, México, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en Johannesburgo, Sudáfrica. | UN | وأشير في الختام إلى أننا نقترب من عقد ثلاثة لقاءات دولية هامة هي: الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة، قطر؛ والمؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. |
La manifestación más reciente de ese compromiso fue el Consenso de Monterrey que se adoptó en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en marzo de 2002. | UN | وقد اعتمد المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية آخر مظاهر هذا التعهد وهو توافق آراء مونتيري في آذار/مارس 2002. |
La situación respecto de la financiación para el desarrollo es igualmente preocupante, si no grave. | UN | كما أن الوضع بالنسبة للتمويل من أجل التنمية مقلق أيضا، إن لم يكن حرجا. |
El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
El material de antecedentes, incluido el programa provisional y la organización de los trabajos, así como la información detallada para la inscripción, se puede consultar en el sitio web sobre financiación para el desarrollo (pulse aquí). | UN | والمواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، وكذلك تفاصيل التسجيل، متاحة على الموقع الشبكي للتمويل من أجل التنمية (انقر هنا). |
La delegación de mi país considera también que las fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo podrían ser recursos adicionales sumamente importantes para la cooperación para el desarrollo. | UN | كما يرى وفدي أن المصادر المبتكرة للتمويل من أجل التنمية يمكن أن تشكل موارد تكميلية هامة للغاية للتعاون الإنمائي. |
Una amplia estrategia de financiación para el desarrollo sostenible | UN | وضع استراتيجية شاملة للتمويل من أجل التنمية المستدامة |
Aunque los recursos internos pueden constituir una importante fuente de financiación para el desarrollo, la mayor parte de los países en desarrollo necesitarán la AOD o la IED para ejecutar las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وبينما يمكن للموارد المحلية أن تكون مصدراً رئيسياً للتمويل من أجل التنمية فإن معظم البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة الإنمائية الرسمية أو الاستثمار الأجنبي المباشر لكي تنفذ استراتيجياتها للحد من الفقر. |
23. En el Consenso de Monterrey se reconoció la importancia de estudiar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo. | UN | 23- وكان توافق آراء مونتيري قد أقر بقيمة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل من أجل التنمية. |
Los seis encabezamientos principales sobre la Financiación para el Desarrollo estipulados por el Consenso de Monterrey componen un conjunto integrado y deben aplicarse de manera exhaustiva e integral. | UN | وتمثِّل المجالات الستة الرئيسية للتمويل من أجل التنمية المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري كلا متكاملا وينبغي تنفيذها على نحو شامل وكلي. |
Más concretamente, propuso la creación de un Comité sobre la Financiación para el Desarrollo de carácter representativo en el que participasen múltiples partes interesadas, creado como órgano subsidiario del Consejo o de la Asamblea General. | UN | واقترح بشكل أكثر تحديداً إنشاء لجنة للتمويل من أجل التنمية تكون ممثَّلة ويتعدد فيها أصحاب المصلحة وتابعة إما إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو إلى الجمعية العامة. |
Sobre todo en Asia y América Latina, la inversión extranjera directa, la movilización de los recursos nacionales y el crecimiento a través del comercio serán elementos importantes de la financiación para el desarrollo. | UN | إذ سيشكل الاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية والنمو من خلال التبادل التجاري عناصر هامة للتمويل من أجل التنمية خاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية. |
También se acogen con satisfacción las declaraciones de que algunos donantes en metálico ofrecen nuevas posibilidades de financiación del desarrollo. | UN | كما تم الترحيب بما أفيد عنه من قيام بعض مقدمي المنح النقدية بفتح آفاق جديدة للتمويل من أجل التنمية. |
De conformidad con dicho objetivo y con el consenso logrado en la Conferencia Internacional sobre Financiación del Desarrollo, una meta básica de este subprograma es facilitar la movilización de recursos nacionales para mejorar los asentamientos humanos. | UN | وتمشياً مع ذلك الهدف ومع التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية. فإن من الأهداف الأساسية لهذا البرنامج الفرعي هو تيسير حشد الموارد المحلية لتحسين المستوطنات البشرية. |
El Grupo de Trabajo tuvo también en cuenta la próxima celebración de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, que tendrá lugar en Monterrey (México), del 18 al 22 de marzo de 2002, así como la de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que se verificará en Johannesburgo (Sudáfrica), del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002. | UN | وكان الفريق العامل يعلم أيضا بانعقاد المؤتمر الدولي القادم للتمويل من أجل التنمية في مونتيري، المكسيك، خلال الفترة الواقعة من 18 إلى 22 آذار/مارس 2002 وبانعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا خلال الفترة الممتدة من 26 آب/أغسطس وحتى 4 أيلول/سبتمبر 2002. |
Colombia mantiene su compromiso con un enfoque multilateral y basado en la cooperación, que es imprescindible para crear un entorno favorable a la financiación para el desarrollo y para acabar con las amenazas al desarrollo, en particular el terrorismo. | UN | وأضافت أن كولومبيا ما زالت ملتزمة بالنهج التعاوني المتعدد الأطراف الذي كان له دور أساسي في توفير بيئة مشجعة للتمويل من أجل التنمية وفي مواجهة المخاطر التي تتعرض لها التنمية وخاصة من جانب الإرهاب. |