"للتمييز العنصري في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de discriminación racial en
        
    • discriminación racial en el
        
    • de la discriminación racial en
        
    • a la discriminación racial en
        
    • la discriminación racial en la
        
    • la discriminación racial tanto en
        
    Los Estados Partes deben entender que al Comité le resulta imposible aceptar la inexistencia absoluta de discriminación racial en cualquier sociedad. UN ينبغي للدول اﻷطراف أن تدرك أنه يستحيل على اللجنة أن تقبل القول بالغياب التام للتمييز العنصري في أي مجتمع.
    Inexistencia de una definición de discriminación racial en el ordenamiento jurídico nacional. UN عدم وجود تعريف للتمييز العنصري في القانون الوطني.
    El Estado parte debe aprobar una definición de discriminación racial en su legislación y prohibirla de conformidad con el Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تعريفاً للتمييز العنصري في تشريعاتها وتحظره بما يمتثل للعهد.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para contrarrestar la discriminación racial en el mercado crediticio. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للتصدي للتمييز العنصري في سوق الإقراض.
    Desde su creación en 1993, la Oficina proporciona un panorama preciso de la discriminación racial en Hungría basándose en los casos que examina. UN وهو يقدم، منذ إنشائه في عام 1993، صورة دقيقة للتمييز العنصري في هنغاريا انطلاقاً من القضايا التي نظر فيها.
    Un elemento clave de ello es la incorporación de una definición jurídica de la discriminación racial en la legislación nacional que se ajusta a la definición recogida en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتتمثل الخاصية الرئيسية لهذا النظام في إدماج تعريف قانوني للتمييز العنصري في التشريعات المحلية وفقاً لتعريف الاتفاقية.
    El carácter accesorio del mencionado artículo 14 acaso explique por qué el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no ha considerado que se hubiese violado el artículo 14 a resultas de actividades de discriminación racial en ninguna de las causas de que hasta ahora se ha ocupado. UN وقد يفسر الطابع الثانوي للمادة ٤١ سبب عدم توصل المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان لاكتشاف أي خرق للمادة ٤١ نتيجة للتمييز العنصري في أي من القضايا التي نظرت فيها حتى اﻵن.
    Las comunidades musulmanas son víctimas de discriminación racial en los países occidentales después de los acontecimientos del 11 de septiembre. UN والطوائف الإسلامية تتعرض للتمييز العنصري في البلدان الغربية منذ أحداث أيلول/سبتمبر.
    Señaló que no se había dado una respuesta concreta sobre la falta de una definición de discriminación racial en la legislación nacional y recomendó que se adoptara una definición precisa y exhaustiva al respecto. UN وأشارت إلى أنه لم يقدَّم رد عملي على عدم وجود تعريف للتمييز العنصري في التشريع المحلي، وأوصت باعتماد تعريف واضح وشامل له.
    El Comité insta al Estado parte a que introduzca una definición de discriminación racial en su legislación de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención y a que la tipifique como delito punible conforme a la ley. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    El Comité insta al Estado parte a que introduzca una definición de discriminación racial en su legislación de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención y a que la tipifique como delito punible conforme a la ley. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    286. Al Comité le preocupa la ausencia de una definición jurídica de discriminación racial en el derecho interno de Nigeria (artículo 1 de la Convención). UN 286- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تعريف قانوني للتمييز العنصري في قانون نيجيريا المحلي (المادة 1 من الاتفاقية).
    11.1 El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas para contrarrestar la discriminación racial en el mercado crediticio. UN ١١-١ توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للتصدي للتمييز العنصري في سوق الائتمان.
    293. Recientemente terminamos las consultas sobre la cuestión de la legislación contra la discriminación racial en el sector privado y recibimos en respuesta diversas opiniones. UN 293 - وقد استكملنا مؤخراً مشاورات بشأن مسألة التشريع المناهض للتمييز العنصري في القطاع الخاص، وتلقينا بشأنه آراء متنوعة.
    13) El Comité lamenta la falta de una sanción específica de la discriminación racial en la legislación del Estado Parte (artículo 26 del Pacto). UN 13) وتأسف اللجنة لعدم وجود عقوبة محددة للتمييز العنصري في تشريع الدولة الطرف (المادة 26 من العهد).
    443. El Comité sigue preocupado por la falta de una definición de la discriminación racial en el ordenamiento jurídico interno (art. 1). UN 443- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تعريف للتمييز العنصري في التشريع الوطني (المادة 1).
    Por su parte, el CERD recomendó a Madagascar que incluyera una definición de la discriminación racial en su legislación, sobre la base de los elementos enunciados en el artículo 1 de la ICERD. UN وأوصت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تدرج مدغشقر تعريفاً للتمييز العنصري في تشريعاتها بالاستناد إلى العناصر الواردة في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(25).
    Sin embargo, la Comisión denuncia que los migrantes irregulares, los solicitantes de asilo, las personas con protección humanitaria y los refugiados siguen siendo vulnerables a la discriminación racial en el acceso a servicios diversos, así como a la explotación en el mercado laboral, en que son empleados principalmente de forma ilegal. UN بيد أن المهاجرين غير الشرعيين، وملتمسي اللجوء، والأشخاص الذين يتمتعون بحماية إنسانية، واللاجئين لا يزالون يتعرضون للتمييز العنصري في الوصول إلى الخدمات المختلفة وللاستغلال في سوق العمل، حيث يعملون عادة بوجه مخالف للقانون.
    El Comité recomienda al Estado parte que proporcione recursos humanos y financieros suficientes al Defensor de los Derechos Humanos y que se asegure de que se ocupe de la discriminación racial tanto en el ámbito público como en el privado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد البشرية والمالية الكافية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان وضمان قيامه بالتصدي للتمييز العنصري في المجالين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus