"للتنمية الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Desarrollo Regional
        
    • de desarrollo regional
        
    • del desarrollo regional
        
    • al desarrollo regional
        
    • regionales de desarrollo
        
    • de desarrollo territorial
        
    • del desarrollo territorial
        
    Al producir bienes públicos y servicios básicos para el Desarrollo Regional, las obras públicas pueden tener importantes efectos multiplicadores. UN وقد يكون للأشغال العامة تأثير مضاعف من خلال إنتاجها للبضائع والخدمات العامة الضرورية بالنسبة للتنمية الإقليمية.
    Se prestó asistencia técnica específica a las oficinas del Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional en Colombia, el Japón y Kenya. UN وقُدمت المساعدات التقنية ذات الطبيعة المحددة إلى مراكز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في كينيا، واليابان، وكولومبيا.
    Auditoría de la gestión del Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional. UN مراجعة إدارة مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية.
    Asimismo, el Ministerio de Comercio e Industria estableció en Prizren un organismo de desarrollo regional en colaboración con el Gobierno de Eslovenia. UN وفضلا عن ذلك، أنشأت وزارة التجارة والصناعة بالتعاون مع حكومة سلوفينيا وكالة للتنمية الإقليمية في بريزرين.
    También el Fondo nacional de desarrollo regional (FNDR), del Ministerio del Interior, financia proyectos relacionados con educación y con investigación, difusión o infraestructura cultural. UN وكذا يمول الصندوق الوطني للتنمية الإقليمية التابع لوزارة الداخلية مشاريع ذات صلة بالتعليم والبحث أو الدعاية أو البنية الأساسية الثقافية.
    Esas iniciativas de cooperación, junto con la liberalización, han demostrado ser componentes esenciales del desarrollo regional. UN وقد ثبت أن هذه المبادرات التعاونية تشكل، إلى جانب تحرير التجارة، عنصرا لا بد منه للتنمية الإقليمية.
    La aplicación de estos proyectos ampliará considerablemente el comercio mutuo, abrirá nuevos mercados, imprimirá un gran impulso al desarrollo regional y diversificará los corredores de transporte entre Asia y Europa. UN وسيؤدي إدخال هذه المشاريع إلى حدوث توسع ملحوظ في الأنشطة التجارية المتبادلة وقيام أسواق جديدة وإعطاء زخم كبير للتنمية الإقليمية وتنويع ممرات النقل بين آسيا وأوروبا.
    Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional PNUFID UN مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية
    El Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional lleva a cabo iniciativas y estudios monográficos en materia de reducción de desastres. UN 49 - وينفِّذ مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية مبادرات ودراسات بشأن الحد من الكوارث.
    U. Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional UN شين - مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية
    Es indispensable señalar a la atención de la comunidad internacional la forma en que la promoción de la agroindustria puede contribuir a la regulación de las corrientes migratorias, al crear condiciones propicias para el Desarrollo Regional. UN ولا بد من لفت انتباه المجتمع الدولي إلى مسألة الكيفية التي يمكن بها أن يساهم تعزيز الصناعة الزراعية في الحد من تدفقات الهجرة، بتهيئة ظروف مواتية للتنمية الإقليمية.
    Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional UN مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية
    Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional UN مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية
    Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional UN مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية
    La Comisión Consultiva tiene razón en sostener que la iniciativa relativa a la CEPA facilitará a ese organismo el cumplimiento del mandato de desarrollo regional que se le ha encomendado. UN واللجنة الاستشارية محقة في الاعتقاد بأن مبادرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ستيسر تنفيذ ولاية اللجنة للتنمية الإقليمية.
    En estrecha consulta con las comunidades mayas y otras comunidades del sur del país, el Gobierno de Belice elaboró un proyecto de plan de desarrollo regional para cuya financiación está dispuesto a participar el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). UN وقد قامت حكومة بليز، بعد تشاور وثيق مع جماعات المايا وغيرها في جنوب بليز، بوضع مشروع خطة للتنمية الإقليمية أعرب مصرف البلدان الأمريكية للتنمية عن استعداده للمشاركة في تمويلها.
    Con esa misma determinación, estamos promoviendo un sentido de comunidad en América del Norte, a fin de articular valores compartidos en torno a una sola visión de desarrollo regional que sea coherente, amplia y de largo plazo. UN وبنفس العزم، فإننا نشجع الإحساس بروح الجماعة في أمريكا الشمالية من أجل إرساء قيم مشتركة وصولا إلى تصور مشترك للتنمية الإقليمية يكون مترابطا وشاملا وبعيد الأمد.
    FNDR: Fondo nacional de desarrollo regional UN الصندوق الوطني للتنمية الإقليمية FNDR
    La región del África oriental y meridional es la más avanzada en la privatización de las operaciones portuarias gracias a la voluntad política de desarrollo regional. UN فمنطقة أفريقيا الشرقية والجنوبية هي أكثر المناطق تقدماً في مجال خصخصة العمليات المرفئية بفضل الإرادة السياسية للتنمية الإقليمية.
    Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales. UN وتكشف أيضا مستويات معدلات اعتلال ووفيات النساء عن هذا الخليط من الأمراض التي تختلف بدورها وفقا للاختلافات الداخلية للتنمية الإقليمية وللطبقات الاجتماعية.
    Es un órgano intergubernamental dedicado al desarrollo regional y al mantenimiento de la paz y la seguridad, y sus actividades son plenamente compatibles con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأنها هيئة حكومية دولية مكرسة للتنمية الإقليمية وصون السلم والأمن، وأن أنشطتها تتفق تماما وأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    También se decidió que prosiguiera, bajo los auspicios de la propia Conferencia, la CEPA y la ONUDI, la organización de reuniones subregionales en África a fin de formular nuevas políticas y estrategias regionales de desarrollo. UN وتقرر أيضا، أن يستمر العمل على تنظيم اجتماعات على المستوى دون الإقليمي في أفريقيا، تحت رعاية المؤتمر واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيدو، من أجل وضع سياسات واستراتيجيات للتنمية الإقليمية الجديدة.
    Guatemala está promoviendo el concepto de un modelo de desarrollo territorial que apoyará amplias mejoras de base en la competitividad rural. UN وتروج غواتيمالا لنموذج للتنمية الإقليمية سيدعم التحسين الواسع القاعدة في القدرة على المنافسة في الريف.
    La preparación del proyecto sobre el fortalecimiento de la función de las mujeres rurales en el desarrollo territorial, que apunta a concebir e incorporar actividades que impulsen y potencien la participación e integración de las mujeres rurales en la gestión social del desarrollo territorial. UN صياغة مشروع تعزيز دور المرأة الريفية في التنمية الإقليمية، الذي يرمي إلى إعداد بعض الإجراءات وإدماجها لحفز مشاركة المرأة الريفية وتوسيع نطاقها وإدماجها في الإدارة الاجتماعية للتنمية الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus