"للتنمية البديلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarrollo alternativo
        
    • del desarrollo alternativo
        
    • para el desarrollo alternativo
        
    • al desarrollo alternativo
        
    • desarrollo alternativo y
        
    • desarrollo rural
        
    • desarrollo alternativo en
        
    • de desarrollo alternativos
        
    • desarrollo alternativo para
        
    • sobre el desarrollo alternativo
        
    Para estas zonas se está preparando una amplia estrategia de desarrollo alternativo. UN ويجـري الآن وضع استراتيجية شاملـة للتنمية البديلة في تلك المنطقة.
    Para ello, estamos promoviendo programas de canje de deuda por programas de desarrollo alternativo. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو إلى فكرة برامج مقايضة الديون بمشروعات للتنمية البديلة.
    Por una parte, se nos dice que debemos ajustar de nuevo nuestras políticas económicas para que abarquen programas de desarrollo alternativo. UN فمن جهة يطلب منا تعديل سياساتنا الاقتصادية مرة أخرى لكي تشتمل على برامج للتنمية البديلة.
    En otros casos la financiación del desarrollo alternativo corría exclusivamente a cargo del presupuesto nacional. UN وفي حالات أخرى، يقدم التمويل للتنمية البديلة من الميزانية الوطنية وحدها.
    También contribuyó a ese éxito el proyecto del PNUFID para el desarrollo alternativo en el distrito Dir. UN كما أسهم مشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منطقة دير في هذا النجاح.
    Por consiguiente, los planes de desarrollo alternativo de la comunidad internacional deben tomar en consideración a países que, como Guatemala, forman parte de las rutas del tránsito del tráfico ilícito. UN لذلك فإن خطط المجتمع الدولي للتنمية البديلة ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار البلدان، مثل غواتيمالا، التي تشكل جزءا من خطوط عبور هذه التجارة غير المشروعة.
    Por la otra, reconoce una responsabilidad compartida y compromete a la comunidad internacional a contribuir a la financiación de programas amplios de desarrollo alternativo. UN ومن ناحية أخرى تدرك المسؤولية المشتركة، وتلزم المجتمع الدولي باﻹسهام في تمويل برامج شاملة للتنمية البديلة.
    Esta obra puede dar buen resultado si se la complementa con una estrategia global polifacética que incluya un programa de desarrollo alternativo. UN ويمكن النجاح في هذا المسعى، لو أنه استكمل، باتباع نهج عالمي مركب، يشمل برنامجا للتنمية البديلة.
    Prosiguen los esfuerzos para financiar los grandes proyectos de desarrollo alternativo en curso en el Afganistán, Myanmar y el Perú. UN وتستمر الجهود المبذولة لتمويل المشاريع الرئيسية الجارية للتنمية البديلة في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    Oficina Nacional del PNUFID en Laos y proyecto de desarrollo alternativo en el distrito de Nonghet UN مكتب لاو القطري التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومشروع نن غيت للتنمية البديلة
    El proyecto de desarrollo alternativo del distrito de Nonghet ha contribuido a reducir las superficies en que se cultiva opio y la producción de opio. UN وقد ساهم مشروع نن غيت للتنمية البديلة في تقليص المساحات المزروعة بالأفيون وفي إنتاج الأفيون.
    Durante 2001 se aprobó otro gran proyecto de desarrollo alternativo. UN واعتمد في عام 2001 مشروع كبير آخر للتنمية البديلة.
    Se necesitan urgentemente proyectos de desarrollo alternativo. UN وهناك نداء ملحّ لتنفيذ مشروع للتنمية البديلة.
    Los programas modelo de desarrollo alternativo del PNUFID se integrarán cada vez más en los planes nacionales de desarrollo rural y de alivio de la pobreza. UN وسيتزايد ادماج برامج اليوندسيب النموذجية للتنمية البديلة في الخطط الوطنية للتنمية الريفية الرامية إلى تخفيف الفقر.
    El Brasil había ejecutado un proyecto de desarrollo alternativo que abarcaba una extensa superficie de dos provincias septentrionales, Bahía y Pernambuco. UN وقد نفذت البرازيل مشروعا للتنمية البديلة يشمل مساحة واسعة من مقاطعتين شماليتين، هما باهيا وبيرنامبوكو.
    Esos países afirmaron casi invariablemente que la magnitud del problema no justificaba las iniciativas de desarrollo alternativo. UN وأبلغ جل البلدان بلا تباين عن أن حجم المشكلة لم يقتض اتخاذ مبادرات للتنمية البديلة.
    Mejora del marco económico del desarrollo alternativo UN هاء- تحسين الاطار الاقتصادي للتنمية البديلة
    En ese sentido, una certificación internacional de desarrollo alternativo preventivo sería una forma importante de garantizar la sostenibilidad de los proyectos del desarrollo alternativo; UN ومن هذا المنطلق، يمكن أن يكون الاعتماد الدولي للتنمية البديلة الوقائية طريقة مهمة لضمان استدامة مشاريع التنمية البديلة؛
    Se han establecido grupos temáticos para el desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia y el Perú. UN وقد أنشئت أفرقة مواضيعية للتنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا.
    iv) Un aumento del número de países que prestan asistencia para el desarrollo alternativo a los campesinos necesitados UN ' 4 ' ارتفاع عدد البلدان المهتمة بهذا الأمر التي تزود المزارعين المحتاجين بمساعدات للتنمية البديلة ؛
    Varios Estados también informaron de la prestación de asistencia bilateral en apoyo al desarrollo alternativo. UN وأبلغ عدد من الدول أيضا عن المساعدة الثنائية المقدمة دعم للتنمية البديلة. القيود
    Creemos firmemente que deben ponerse en marcha programas sostenibles para lograr el desarrollo alternativo y la sustitución de cultivos, que complementen las operaciones de erradicación de cultivos ilícitos. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بوجوب وضع برامج مستدامة للتنمية البديلة والاستعاضة عن المحاصيل، لتكميل عمليات اﻹبادة.
    Esto ha aumentado las asignaciones presupuestarias del PNUFID para desarrollo alternativo en la región andina de 4,1 millones de dólares a mediados de 1998 a 13,8 millones de dólares a mediados de 1999. UN وأدى ذلك الى ازدياد مخصصات ميزانية اليوندسيـب للتنمية البديلة في المنطقة اﻵندية من ١ر٤ مليون دولار فـي منتصف عام ٨٩٩١ الى ٨ر٣١ مليون دولار في منتصف عـام ٩٩٩١.
    51. La guerra contra el narcotráfico debe librarse en varios frentes y de manera coordinada, siendo fundamental que las medidas legislativas estén acompañadas de medidas de prevención y programas de desarrollo alternativos. UN 51 - ويجب شن الحرب على الاتجار غير المشروع بالمخدرات على جبهات شتى وبطريقة منسقة. ومن الأهمية الأساسية أن تقترن التدابير التشريعية بتدابير وقائية وبرامج للتنمية البديلة.
    Indonesia estudia la posibilidad de ejecutar programas de desarrollo alternativo para hacer frente al cultivo de cannabis en la provincia de Aceh. UN وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه.
    Un enfoque de esa naturaleza se basa en un proceso de recopilación y documentación de las experiencias y los resultados obtenidos en la preparación de una guía sobre el desarrollo alternativo. UN وهذا النهج يعزز عملية جمع وتوثيق الخبرات والدروس المستفادة من إعداد دليل للتنمية البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus