"للتوصية رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recomendación Nº
        
    • de la recomendación
        
    • a la Recomendación
        
    Los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y de la Junta de Comercio y Desarrollo de 2008 ofrecerán a los Estados miembros la oportunidad de valorar y debatir los resultados logrados gracias a la aplicación gradual de la recomendación Nº 19 y decidir el camino a seguir. UN وستتيح دورات الفرقة العاملة ومجلس التجارة والتنمية فرصة للدول الأعضاء لبحث وتقييم ما يحرزه هذا التنفيذ التدريجي للتوصية رقم 19 من نتائج والبت في كيفية المضي قدماً.
    Respecto a la recomendación Nº 8 relativa a la asistencia prestada por los servicios consulares a los extranjeros privados de libertad, el Gobierno ha señalado que esta preocupación se ha reflejado en el nuevo Código de Procedimiento Penal, en el Código Penitenciario y en los anuncios situados en todos los lugares de reclusión. UN وبالنسبة للتوصية رقم 8، المتصلة بمساعدة الدوائر القنصلية للسجناء الأجانب، أوضحت الحكومة أن هذه الشواغل قد أُدرِجت في قانون الإجراءات الجنائية الجديد، وفي قانون السجون، وفي الملصقات الإعلامية التي تستهدف كلّ أماكن الاحتجاز.
    La Comisión exhortó al Perú a que diera respuesta a las comunicaciones enviadas por los órganos de tratados, de conformidad con la recomendación Nº 17, y derogara el Decreto legislativo Nº 10/15, ya que privaba a los pueblos indígenas de su derecho a dar su consentimiento libre y con conocimiento de causa. UN وحثت بيرو على الرد على البلاغات المقدمة إلى هيئات المعاهدات، وفقاً للتوصية رقم 17، وعلى إلغاء المرسوم التشريعي 10/15 الذي يحرم الشعوب الأصلية من حقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Los elementos principales de la recomendación núm. 202 son los siguientes: UN وفيما يلي العناصر الرئيسية للتوصية رقم 202:
    Esta medida se deriva directamente del cumplimiento de la recomendación No. 2, que sugiere que el Brasil aclare la situación de los tratados internacionales en la jerarquía de las leyes del país. UN وينبع هذا التدبير مباشرة من الامتثال للتوصية رقم 2، التي تقترح أن توضح البرازيل مركز المعاهدات الدولية في هرمية القوانين البرازيلية.
    Respuesta a la Recomendación 455 Además de sensibilizar a los medios de difusión respecto de las cuestiones de género, se ha fomentado la proyección de imágenes positivas de la mujer. UN الاستجابة للتوصية رقم 455: يجري تشجيع إظهار صورة إيجابية للمرأة مع توعية وسائط الإعلام لمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    986. Argelia expresó su agradecimiento a la delegación de Rumania por la presentación sumamente clara y exhaustiva de su informe y por las medidas que había adoptado en base a la recomendación Nº 10 formulada por Argelia. UN 986- وشكرت الجزائر وفد رومانيا على عرضه الشامل والواضح. وأعربت عن تقديرها لما اتخذته رومانيا من إجراءات متابعةً للتوصية رقم 10 المقدمة من الجزائر.
    15. La ley por la que se autorizó la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares fue aprobada por el Parlamento en noviembre de 2013, en respuesta a la recomendación Nº 3. UN 15- استجابة للتوصية رقم 3، اعتمد البرلمان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، القانون الذي يجيز التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    De conformidad con la recomendación Nº 34 (CEDAW/C/BiH/CO/3, Anexo 5), esto significaba establecer un mecanismo de protección de los derechos reconocidos por la Ley sobre la igualdad de género de Bosnia y Herzegovina ante los tribunales competentes. UN ووفقاً للتوصية رقم 34 الواردة بالوثيقة CEDAW/C/BiH/CO/38 (المرفق الخامس)، كان هذا يعنى إنشاء آلية لحماية الحقوق المكفولة بموجب قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك أمام المحاكم المختصة.
    En 1999 el Centro de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas de las Naciones Unidas (CEFACT) actualizó la recomendación Nº 4 de 1974, dirigida a estimular la creación de organizaciones nacionales u otros medios adecuados para aplicar los procedimientos comerciales internacionales. UN وفي عام 1999 أجرى مركز الأمم المتحدة لتيسير الإجراءات والممارسات في مجال الإدارة والتجارة والنقل تحديثاً للتوصية رقم 4 لعام 1974 للتشجيع على إنشاء منظمات وطنية، أو أدوات أخرى مناسبة، لتنفيذ إجراءات التجارة الدولية().
    Según la recomendación Nº 7 de 2006 del Grupo de Trabajo sobre las reservas encargado de examinar la práctica relativa a las reservas de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos ratificada por la sexta reunión de los comités en 2007: UN وجاء في الصيغة المنقحة للتوصية رقم 7 لعام 2006 الصادرة عن الفريق العامل المعني بالتحفظات والذي أنشئ لدراسة ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان()، التي أقرها الاجتماع السادس المشترك بين اللجان() في عام 2007:
    Proceder a la ratificación de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, de conformidad con la recomendación Nº 1737, de 17 de marzo de 2006, de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, de la cual Suecia es un miembro activo (Argelia); UN 97-2- التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم طبقاً للتوصية رقم 1737 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 التي قدمتها الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا التي تعد السويد أحد أعضائها الناشطين (الجزائر)؛
    80.3 Considerar la posibilidad de ratificar la ICRMW de conformidad con la recomendación Nº 1737, de 17 de marzo de 2006, de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, de que Estonia es miembro (Argelia); UN 80-3- النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم طبقاً للتوصية رقم 1737 المؤرخة 17 آذار/مارس 2006 التي صدرت عن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، علماً بأن إستونيا عضو فيها (الجزائر)؛
    29. El Comité, recordando la aceptación por el Estado parte, en el marco del examen periódico universal, de la recomendación Nº 40 en el sentido de aplicar la Ley Nº 91/1992 sobre la ciudadanía italiana de manera tal que se preserven los derechos de todos los niños que viven en Italia (A/HRC/14/4/Add.1, pág. 5), recomienda al Estado parte que: UN 29- إن اللجنة، إذ تشير إلى قبول الدولة الطرف للتوصية رقم 40 المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لتنفيذ القانون رقم 91/1992 بشأن الجنسية الإيطالية بطريقة تحفظ حقوق جميع الأطفال الذي يعيشون في إيطاليا (A/HRC/14/4/Add.1، الفقرة 5)، توصي الدولة الطرف بما يلي:
    Según la recomendación Nº 7 revisada de 2007 presentada por el Grupo de Trabajo sobre las reservas encargado de examinar la práctica relativa a las reservas de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y aprobada ese mismo año por los comités en su sexta reunión: UN وجاء في الصيغة المنقحة للتوصية رقم 7 لعام 2006 الصادرة عن الفريق العامل المعني بالتحفظات والذي أنشئ لدراسة ممارسات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان()، التي أقرها الاجتماع السادس المشترك بين اللجان() في عام 2007:
    70. La ratificación por Polonia del Convenio Nº 160 y la adopción de la recomendación Nº 170 de la Organización Internacional del Trabajo constituyeron otra importante razón para iniciar esta clasificación, además de la necesidad de ajustar la clasificación polaca a la " Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones " de 1988, aprobada en la 14ª Conferencia Internacional de Estadígrafos del Trabajo, celebrada en Ginebra en 1987. UN ٧٠- وكان تصديق بولندا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٠ وإقرارها للتوصية رقم ١٧٠ لمنظمة العمل الدولية سببا هاماً آخر لاستهلال العمل بهذا التصنيف، باﻹضافة الى ضرورة مواءمة التصنيف البولندي مع " التصنيف النموذجي الدولي للمهن، ١٩٨٨ " الذي اعتمد في المؤتمر الدولي الرابع عشر لاحصاءات العمل المعقود في جنيف في ١٩٨٧.
    La reunión informativa fue organizada como complemento de la recomendación núm. 3 del mencionado informe del Grupo de Expertos, relativa a la mejora de la diligencia debida para las empresas cuyos productos y servicios podían afectar al conflicto de Darfur. UN وتم تنظيم الإحاطة على سبيل المتابعة للتوصية رقم 3 من تقرير فريق الخبراء المذكور أعلاه، والمتعلقة بتعزيز العناية الواجبة بالنسبة للشركات التي يمكن أن تؤثر منتجاتها وخدماتها على النـزاع في دارفور.
    14. La Reunión recibió un informe del Presidente de la reunión oficiosa sobre el turismo que se celebró en Venecia los días 9 y 10 de noviembre de 1992 en cumplimiento de la recomendación XVI-13. UN ١٤ - وتلقى الاجتماع تقريرا من رئيس الاجتماع غير الرسمي بشأن السياحة الذي عقد في فينيسيا يومي ٩ و ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ وفقا للتوصية رقم ١٣ الصادرة عن الاجتماع السادس عشر.
    El Consejo de Europa da cuenta de la recomendación 5 de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, que rechaza las concepciones deterministas del islam y su imagen estereotipada negativa. La Comisión insta a los Estados miembros a que tomen las medidas necesarias para garantizar la libertad de practicar la religión. UN وتطرق مجلس أوروبا للتوصية رقم 5 للجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب التي ترفض الرؤى الجبرية للإسلام وتصوير الإسلام بشكل سلبي ونمطي، وتناشد الدول الأعضاء اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حرية الممارسة الدينية.
    Respuesta a la Recomendación 457 La seguridad de las trabajadoras emigrantes no depende totalmente del Gobierno, puesto que el país al que emigran también tiene que ver con este asunto. UN الاستجابة للتوصية رقم 457: إن ضمان سلامة العاملات المهاجرات ليس في أيدي الحكومة وحدها ذلك أن البلدان التي تمت الهجرة إليها مشتركة أيضاً في هذه المسألة.
    La labor del Consejo en materia de desarrollo a largo plazo y eliminación de la pobreza, en particular en relación con el aumento de la corriente de asistencia para el desarrollo, responde también a la Recomendación 29 de su informe. UN وتأتي أيضا الأنشطة التي يقوم بها المجلس في مجال التنمية الطويلة الأمد والقضاء على الفقر، لا سيما فيما يتعلق بزيادة تدفق المساعدة الإنمائية، في إطار الاستجابة للتوصية رقم 29 الواردة في تقريركم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus