Hasta la fecha, los proyectos concretos incluyen la recopilación de datos sobre la mujer rural y reuniones de trabajo de sensibilización para técnicos y encargados de formular políticas. | UN | وشملت المشاريع المحددة حتى اليوم جمع بيانات عن المرأة الريفية وعقد حلقات عمل للتوعية من أجل مقرري السياسات والتقنيين. |
El sector asociativo está vinculado con la preparación de campañas de sensibilización por su participación activa en los grupos de trabajo preparatorios. | UN | ويرتبط القطاع التعاوني بإعداد حملات للتوعية من خلال مشاركة الشبكات الفعالة في الأفرقة العاملة التحضيرية. |
Este tipo de campañas de sensibilización podrían llevarse a cabo a través de programas educativos oficiales y extraoficiales; | UN | ويمكن القيام بمثل هذا البرنامج للتوعية من خلال البرامج التثقيفية الرسمية أو غير الرسمية؛ |
Se han llevado a cabo campañas de concienciación en este sector, siendo la radio y la interacción personal los medios más eficaces a causa del analfabetismo. | UN | وتم القيام بحملات للتوعية من خلال الإذاعة وكان التفاعل في غاية الفعالية بسبب الأُمية والجهل بالموضوع. |
Como parte de la promoción del empleo de los SIG, los participantes destacaron la función fundamental de las actividades de concienciación mediante la educación, así como la compilación de datos. | UN | وفي سياق تعزيز استخدام نظام المعلومات الجغرافية، شددوا على الدور الرئيسي للتوعية من خلال التعليم، فضلا عن جمع البيانات. |
Planificación y ejecución de una campaña nacional de divulgación mediante 3 reuniones celebradas con la dependencia de medios de difusión de la Comisión de Verdad y Reconciliación | UN | جرى تخطيط وتنفيذ حملة وطنية للتوعية من خلال 3 اجتماعات عقدت مع وحدة الإعلام التابعة للجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
El Comité invita al Estado parte a que tome medidas para crear conciencia acerca de ese problema por conducto de los medios de información y los programas de educación pública. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعهد باتخاذ تدابير للتوعية من أجل منع ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة. |
Se han organizado campañas de sensibilización para fomentar el uso de retretes, ya que en algunas regiones existe cierta resistencia a ello debido a las costumbres locales. | UN | وتُجرى حملات للتوعية من أجل تشجيع استخدام المراحيض لأن هناك ممانعة لهذا الاستخدام، قائمة على العادات في بعض المناطق. |
A pesar de los muchos talleres de sensibilización realizados para reducir la violencia tras el conflicto, la violencia contra la mujer iba en aumento. | UN | ويتزايد العنف ضد المرأة على الرغم من حلقات العمل العديدة التي عقدت للتوعية من أجل الحد من العنف في بوغانفيل بعد الصراع. |
La División ha realizado programas de sensibilización en la radio y mediante seminarios continuados en las comunidades y escuelas. | UN | وقد اضطلعت الشعبة ببرامج للتوعية من خلال الإذاعة وحلقات العمل المتواصلة في المجتمعات المحلية والمدارس. |
En 2010, ese Observatorio llevó a cabo una campaña de sensibilización mediante la organización de conferencias y debates en diversos lugares. | UN | وفي عام 2010، نفذ هذا المرصد حملة للتوعية من خلال عقد جلسات نقاش في مواقع عدة محددة خصيصاً لهذا الغرض. |
Es necesario implementar campañas de sensibilización que informen a la población en general sobre los términos correctos. | UN | ضرورة تنظيم حملات للتوعية من شأنها إطلاع السكان بوجه عام على المصطلحات السليمة. |
Todos los años el Ministerio de Educación Nacional e Investigaciones Científicas (MENRS) y el de Protección Social y de la Familia (MPSF) organizan campañas de sensibilización para incitar a los padres a enviar a sus hijas a la escuela y mantenerlas en ella. | UN | وفي كل عام، تنظم حملات للتوعية من جانب وزارة التعليم الوطني والبحث العلمي ووزارة الحماية الاجتماعية والأسرة، من أجل حفز الآباء على إرسال بناتهم إلى المدارس وإبقائهن فيها. |
El Gobierno del Gabón, con la colaboración del PNUD y de las asociaciones de mujeres, lleva a cabo programas de sensibilización para conseguir que hombres y mujeres tomen conciencia de la necesidad de combatir esas mentalidades y prácticas retrógradas. | UN | وتقوم حكومة غابون أيضا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ورابطات نسائية، بتنفيذ برامج للتوعية من أجل توعية الرجل والمرأة بضرورة الكفاح ضد هذه العقليات والممارسات الرجعية. |
- realizar campañas de sensibilización a través de los medios de comunicación; | UN | - الاضطلاع بحملات للتوعية من خلال وسائط الإعلام؛ |
b) Realice campañas nacionales de sensibilización para modificar las actitudes tradicionales y autoritarias; | UN | (ب) تنظيم حملات وطنية للتوعية من أجل تغيير المواقف التقليدية والسُّلطوية؛ |
Venezuela presentará una publicación especial sobre el microcrédito, aumentará los microcréditos disponibles para los grupos vulnerables, incluidas las comunidades indígenas, y organizará iniciativas de concienciación para promover el Año. | UN | وتعتزم فنزويلا إصدار منشور خاص عن الائتمانات الصغيرة، وزيادة عدد الائتمانات الصغيرة المتاحة للفئات الضعيفة، بما فيها مجتمعات السكان الأصليين المحلية، وتنظيم مبادرات للتوعية من أجل الترويج للسنة. |
La UNOMIG siguió llevando adelante su campaña de concienciación para prevenir la propagación del VIH/SIDA en las actividades de adiestramiento previas al despliegue de personal. | UN | 44 - وقد واصلت البعثة حملتها للتوعية من أجل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق التدريب التمهيدي. |
Esa nueva estrategia, orientada específicamente al fomento de la salud mental y el bienestar emocional, incluirá programas y campañas de concienciación para hacer frente al problema del estigma asociado a las alteraciones de la salud mental. | UN | وثمة استراتيجية جديدة تعمل تحديداً من أجل النهوض بالصحة العقلية والسلامة العاطفية سوف تشمل برامج وحملات للتوعية من أجل التصدي لوصمة العار المرتبطة بأمراض الصحة العقلية. |
Además la UNPOS llevará a cabo actividades de divulgación para difundir información al público somalí sobre la realización de esas actividades, que marcan hitos importantes. | UN | وسيُنَظِّم المكتب السياسي كذلك أنشطة للتوعية من أجل تزويد الشعب الصومالي بمعلومات عن تنفيذ تلك الأنشطة البالغة الأهمية. |
El Comité invita al Estado Parte a que tome medidas para crear conciencia acerca de ese problema por conducto de los medios de información y los programas de educación pública. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التعهد باتخاذ تدابير للتوعية من أجل منع ومكافحة العنف المرتكب ضد المرأة عن طريق وسائط الإعلام وبرامج التوعية العامة. |
89.45 Poner en marcha una campaña de fomento de la concienciación sobre la eliminación de la violencia contra la mujer (Jordania); | UN | 89-45- إطلاق حملة للتوعية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة (الأردن)؛ |