Primera Avenida e instalaciones de control de la seguridad para visitantes y funcionarios | UN | مرافق الفحص الأمني للجادة الأولى والزوار والموظفين |
El nuevo edificio, que según se propone se construiría del lado este de la Primera Avenida, entre las calles 41 y 42, que es actualmente un parque de juegos, podría utilizarse a modo de local provisional. | UN | والمبنى الجديد، المقترح إنشاؤه على الجانب الشرقي للجادة الأولى بين شارعي 41 و 42، في الموقع المستخدم في الوقت الحالي كساحة للعب، سيكون من الممكن استخدامة كحيز بديل. |
El país anfitrión también ha aportado fondos para levantar una línea de protección a lo largo del perímetro occidental de la Sede y reducir así la vulnerabilidad de los edificios que dan a la Primera Avenida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدم البلد المضيف تمويلا لإنشاء خط للحماية على امتداد السور الخارجي الغربي من أجل تقليل إمكانية تعرض المباني المواجهة للجادة الأولى للمخاطر. |
El perímetro oeste del recinto de la Sede también necesita una mejor protección: el país anfitrión expresó su apoyo al cambio en las especificaciones del proyecto para la Primera Avenida con objeto de incluir bolardos, dispositivos contra embestidas y otras medidas. | UN | ويحتاج الحد الخارجي الغربي لمجمع المقر أيضا إلى الحماية بشكل أفضل: وأعرب البلد المضيف عن دعمه لتغيير النطاق للجادة الأولى ليشمل غرس أعمدة، وحواجز الصد وغيرها من التدابير. |
El país anfitrión también había aportado fondos para levantar una línea de protección a lo largo del perímetro occidental del complejo y reducir así la vulnerabilidad de los edificios que daban a la Primera Avenida. | UN | وقدم البلد المضيف أيضا تمويلا لإنشاء خط حماية على امتداد السور الخارجي الغربي للمجمع من أجل تقليل إمكانية تعرض المباني المواجهة للجادة الأولى للمخاطر. |
El terreno para la construcción es pequeño, colinda directamente con el edificio de la Secretaría, está bifurcado por un túnel de acceso de propiedad municipal entre el edificio del anexo sur y el edificio de la Biblioteca, y es adyacente a la Primera Avenida y la Calle 42. | UN | وموقع البناء صغيرُ المساحة؛ وهو يُطلّ مباشرة على مبنى الأمانة العامة الحالي، ويقسمه نصفين نفق تملكه المدينة يصل بين مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة، وهو متاخم للجادة الأولى والشارع الثاني والأربعين. |
Del 15 de agosto al 30 de septiembre, la Oficina de acreditación de los medios de información estará ubicada en una tienda en el jardín norte, cerca de la entrada de la calle 48 (esquina sudeste de la Primera Avenida y la calle 48). | UN | وابتداء من 15 آب/أغسطس حتى 30 أيلول/سبتمبر، سيوجه مكتب اعتماد وسائط الإعلام في خيمة في الحديقة الشمالية، قرب مدخل الشارع 48 (الواقع عند التقاطع الشمالي الجنوبي - الشرقي للجادة الأولى والشارع 48. |
Del 15 de agosto al 30 de septiembre, la Oficina de acreditación de los medios de información estará ubicada en una tienda en el jardín norte, cerca de la entrada de la calle 48 (esquina sudeste de la Primera Avenida y la calle 48). | UN | وابتداء من 15 آب/أغسطس حتى 30 أيلول/سبتمبر، سيقام مكتب اعتماد وسائط الإعلام في خيمة في المرج الشمالي، قرب مدخل الشارع 48 (الواقع عند الزاوية الجنوبية- الشرقية للجادة الأولى والشارع 48. |
En el anterior informe anual sobre la marcha de la ejecución se informó de que el país anfitrión había aportado fondos para reforzar las medidas de seguridad en el edificio de conferencias y a lo largo del perímetro occidental del complejo para reducir así la vulnerabilidad de los edificios situados sobre la Primera Avenida. | UN | 59 - لقد أفيدت التقارير المرحلية السنوية السابقة بأن البلد المضيف أتاح التمويل اللازم لتعزيز التحسينات الأمنية في مبنى المؤتمرات وعلى امتداد السور الخارجي الغربي للمجمع من أجل تقليل إمكانية تعرض المباني المواجهة للجادة الأولى للمخاطر. |
En relación con la seguridad, el Secretario General indica que, desde la publicación del octavo informe sobre la ejecución, el país anfitrión ha aportado fondos para reforzar las medidas de seguridad en el edificio de conferencias y levantar una línea de protección a lo largo del perímetro occidental del complejo a fin de reducir la vulnerabilidad de los edificios que dan a la Primera Avenida (A/66/527, párr. 39). | UN | الأمن 19 - فيما يتعلق بالأمن، يشير الأمين العام إلى أنه منذ صدور التقرير المرحلي الثامن، قدم البلد المضيف تمويلا لتعزيز التحسينات الأمنية لمبنى المؤتمرات ولإنشاء خط للحماية على امتداد السور الخارجي الغربي للمجمع من أجل تقليل إمكانية تعرض المباني المواجهة للجادة الأولى للمخاطر (A/66/527، الفقرة 39). |