"للجامعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las universidades
        
    • de Universidades
        
    • a universidades
        
    • la universidad
        
    • universitarios
        
    • Universitario
        
    • universitaria
        
    Por otra parte, las universidades pueden acordar libremente disposiciones de acción afirmativa más estrictas. UN ومن ناحية أخرى، للجامعات حرية الموافقة على أحكام للتمييز الإيجابي لصالح المرأة.
    Recordando los estatutos de las universidades islámicas, UN وإذ يذكر بالنظم الأساسية للجامعات الإسلامية.
    Recordando los estatutos de las universidades islámicas, UN وإذ يذكر بالنظم الأساسية للجامعات الإسلامية.
    Análogamente, a nivel terciario, el Consejo Central de Universidades y el Consejo de Academias Universitarias están facultados para formular políticas y directrices amplias y completas tanto en materia académica como administrativa. UN وبالمثل، فإن المجلس المركزي للجامعات ومجلس الهيئات اﻷكاديمية الجامعية لديهما السلطة في التعليم العالي، لوضع سياسات ومبادئ توجيهية عريضة وشاملة في الشؤون اﻷكاديمية واﻹدارية على السواء.
    Las privadas se rigen por lo establecido en el capítulo IV de la Ley de Universidades y por los estatutos internos de las mismas. UN وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات.
    v. Efectuar una reforma estructural amplia de las universidades e instituciones de Darfur a fin de permitirles desempeñar sus cometidos; vi. UN ' 5` إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات والمؤسسات في دارفور من حيث البنى التحتية، لتمكينها من النهوض برسالتها؛
    Podría prepararse un formulario aparte destinado a las universidades y adjuntarlo a dicha circular o al informe del Secretario General. UN ويمكن إعداد استمارة منفصلة للجامعات وإرفاقها إما بالتعميم المذكور أو بتقرير اﻷمين العام.
    las universidades e instituciones de investigación deben alentar y recompensar a sus científicos por dedicar su tiempo y su energía a esa labor de comunicación. UN وينبغي للجامعات ومؤسسات البحوث أن تشجع علماءها وأن تكافئهم فعلا، ليكرسوا وقتهم وطاقتهم لمهمة التبليغ هذه.
    También pueden adquirirlo, mediante pago, las universidades, los centros de capacitación y los clientes privados. UN كما تتوفر أيضا للبيع للجامعات ومراكز التدريب والمستهلكين الخاصين.
    La Administración atribuyó el déficit de las contribuciones a la preferencia de los donantes por las universidades nacionales y por programas de desarrollo social. UN وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية.
    Otro objetivo prioritario del programa es crear centros de estudios de la mujer en las universidades de las 27 provincias de Indonesia. UN وتتمثل أولوية أخرى للبرنامج في إنشاء مراكز للدراسات الخاصة بالمرأة تابعة للجامعات في المقاطعات اﻟ ٢٧ داخل إندونيسيا.
    También pueden adquirirlo, mediante pago, las universidades, los centros de capacitación y los clientes privados. UN كما تتوفر أيضا للبيع للجامعات ومراكز التدريب والمستهلكين الخاصين.
    El Comité también aprecia el creciente interés en su labor que muestran las universidades y otras instituciones de enseñanza superior y recomienda que se incorporen funciones de búsqueda adecuadas a la base de datos de los órganos de tratados en el sitio web del ACNUDH (www.unhchr.ch). UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجامعات ومؤسسات التعليم العالي الأخرى على ما تبديه من اهتمام متزايد بعملها.
    En cuanto a las universidades, la oradora no dispone de cifras pero las facilitará a la mayor brevedad posible. UN وبالنسبة للجامعات, قالت إنها لا تملك أرقاما تقدمها, ولكنها ستوفرها في أقرب وقت ممكن.
    las universidades e institutos de investigación podrían facilitar ese tipo de intercambio práctico de conocimientos, con el apoyo de donantes y del sector privado. UN ويمكن للجامعات ومؤسسات الأبحاث أن تيسر هذا النوع من التبادل العملي للمعارف بدعم من المانحين والقطاع الخاص.
    Kazajstán y Uzbekistán introdujeron el tema en los programas escolares oficiales de Universidades técnicas destacadas. UN وأدخلت أوزبكستان وكازاخستان الموضوع في المناهج الدراسية الرسمية للجامعات التقنية الرئيسية.
    La Asociación Mundial de Universidades en favor del Medio Ambiente y la Sostenibilidad tiene previsto obtener los productos siguientes: UN وترمي الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة إلى تحقيق النتائج التالية:
    Once mujeres son vicerrectoras de Universidades públicas y privadas. UN وتشغل إحدى عشرة امرأة مناصب رئيسات تنفيذيات للجامعات العامة والخاصة.
    Número de Universidades entre las 100 primeras según el Academic Ranking of World Universities, 20095 UN عدد الجامعات المصنَّفة من بين أفضل 100 جامعة بحسب الترتيب الأكاديمي للجامعات في العالم لعام 2009
    Están dirigidas a universidades públicas y privadas, asociaciones, entidades y fundaciones de ámbito Universitario. UN وتتاح المنح للجامعات العامة والخاصة والرابطات والمعاهد والمؤسسات على الصعيد الجامعي. المعاهد البرامج
    Reverendo Padre Lucien F. Michaud, Profesor de la universidad de Sudbury, UN ميشو، أستاذ، جامعـة صدبـري، أونتاريو، كندا؛ اﻷمين العام السابق، الاتحاد الدولي للجامعات
    El aumento de la proporción de hombres en los programas de formación pedagógica también es una meta que se ha establecido para universidades y colegios universitarios. UN كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية.
    La presencia de un porcentaje de mujeres relativamente alto entre el profesorado Universitario no se refleja en la estructura administrativa de la universidad. UN ولا ينعكس الارتفاع النسبي لنسبة النساء في هيئة التدريس الجامعي في تكوين الجهاز الإداري للجامعات.
    La cultura de la paz figura en los temarios de enseñanza universitaria en el Caribe. UN وقد أدرجت ثقافة السلام بالفعل في المناهج الدراسية للجامعات في منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus