Por otra parte, las universidades pueden acordar libremente disposiciones de acción afirmativa más estrictas. | UN | ومن ناحية أخرى، للجامعات حرية الموافقة على أحكام للتمييز الإيجابي لصالح المرأة. |
Recordando los estatutos de las universidades islámicas, | UN | وإذ يذكر بالنظم الأساسية للجامعات الإسلامية. |
Recordando los estatutos de las universidades islámicas, | UN | وإذ يذكر بالنظم الأساسية للجامعات الإسلامية. |
Análogamente, a nivel terciario, el Consejo Central de Universidades y el Consejo de Academias Universitarias están facultados para formular políticas y directrices amplias y completas tanto en materia académica como administrativa. | UN | وبالمثل، فإن المجلس المركزي للجامعات ومجلس الهيئات اﻷكاديمية الجامعية لديهما السلطة في التعليم العالي، لوضع سياسات ومبادئ توجيهية عريضة وشاملة في الشؤون اﻷكاديمية واﻹدارية على السواء. |
Las privadas se rigen por lo establecido en el capítulo IV de la Ley de Universidades y por los estatutos internos de las mismas. | UN | وتدار الجامعات الخاصة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في الفصل الرابع من قانون الجامعات ووفقاً للنظام الداخلي للجامعات. |
v. Efectuar una reforma estructural amplia de las universidades e instituciones de Darfur a fin de permitirles desempeñar sus cometidos; vi. | UN | ' 5` إجراء إصلاح هيكلي شامل للجامعات والمؤسسات في دارفور من حيث البنى التحتية، لتمكينها من النهوض برسالتها؛ |
Podría prepararse un formulario aparte destinado a las universidades y adjuntarlo a dicha circular o al informe del Secretario General. | UN | ويمكن إعداد استمارة منفصلة للجامعات وإرفاقها إما بالتعميم المذكور أو بتقرير اﻷمين العام. |
las universidades e instituciones de investigación deben alentar y recompensar a sus científicos por dedicar su tiempo y su energía a esa labor de comunicación. | UN | وينبغي للجامعات ومؤسسات البحوث أن تشجع علماءها وأن تكافئهم فعلا، ليكرسوا وقتهم وطاقتهم لمهمة التبليغ هذه. |
También pueden adquirirlo, mediante pago, las universidades, los centros de capacitación y los clientes privados. | UN | كما تتوفر أيضا للبيع للجامعات ومراكز التدريب والمستهلكين الخاصين. |
La Administración atribuyó el déficit de las contribuciones a la preferencia de los donantes por las universidades nacionales y por programas de desarrollo social. | UN | وقد عزت اﻹدارة هذا النقص في التبرعات إلى تفضيل المانحين للتبرع للجامعات الوطنية وبرامج التنمية الاجتماعية. |
Otro objetivo prioritario del programa es crear centros de estudios de la mujer en las universidades de las 27 provincias de Indonesia. | UN | وتتمثل أولوية أخرى للبرنامج في إنشاء مراكز للدراسات الخاصة بالمرأة تابعة للجامعات في المقاطعات اﻟ ٢٧ داخل إندونيسيا. |
También pueden adquirirlo, mediante pago, las universidades, los centros de capacitación y los clientes privados. | UN | كما تتوفر أيضا للبيع للجامعات ومراكز التدريب والمستهلكين الخاصين. |
El Comité también aprecia el creciente interés en su labor que muestran las universidades y otras instituciones de enseñanza superior y recomienda que se incorporen funciones de búsqueda adecuadas a la base de datos de los órganos de tratados en el sitio web del ACNUDH (www.unhchr.ch). | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجامعات ومؤسسات التعليم العالي الأخرى على ما تبديه من اهتمام متزايد بعملها. |
En cuanto a las universidades, la oradora no dispone de cifras pero las facilitará a la mayor brevedad posible. | UN | وبالنسبة للجامعات, قالت إنها لا تملك أرقاما تقدمها, ولكنها ستوفرها في أقرب وقت ممكن. |
las universidades e institutos de investigación podrían facilitar ese tipo de intercambio práctico de conocimientos, con el apoyo de donantes y del sector privado. | UN | ويمكن للجامعات ومؤسسات الأبحاث أن تيسر هذا النوع من التبادل العملي للمعارف بدعم من المانحين والقطاع الخاص. |
Kazajstán y Uzbekistán introdujeron el tema en los programas escolares oficiales de Universidades técnicas destacadas. | UN | وأدخلت أوزبكستان وكازاخستان الموضوع في المناهج الدراسية الرسمية للجامعات التقنية الرئيسية. |
La Asociación Mundial de Universidades en favor del Medio Ambiente y la Sostenibilidad tiene previsto obtener los productos siguientes: | UN | وترمي الشراكة العالمية للجامعات بشأن البيئة والاستدامة إلى تحقيق النتائج التالية: |
Once mujeres son vicerrectoras de Universidades públicas y privadas. | UN | وتشغل إحدى عشرة امرأة مناصب رئيسات تنفيذيات للجامعات العامة والخاصة. |
Número de Universidades entre las 100 primeras según el Academic Ranking of World Universities, 20095 | UN | عدد الجامعات المصنَّفة من بين أفضل 100 جامعة بحسب الترتيب الأكاديمي للجامعات في العالم لعام 2009 |
Están dirigidas a universidades públicas y privadas, asociaciones, entidades y fundaciones de ámbito Universitario. | UN | وتتاح المنح للجامعات العامة والخاصة والرابطات والمعاهد والمؤسسات على الصعيد الجامعي. المعاهد البرامج |
Reverendo Padre Lucien F. Michaud, Profesor de la universidad de Sudbury, | UN | ميشو، أستاذ، جامعـة صدبـري، أونتاريو، كندا؛ اﻷمين العام السابق، الاتحاد الدولي للجامعات |
El aumento de la proporción de hombres en los programas de formación pedagógica también es una meta que se ha establecido para universidades y colegios universitarios. | UN | كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية. |
La presencia de un porcentaje de mujeres relativamente alto entre el profesorado Universitario no se refleja en la estructura administrativa de la universidad. | UN | ولا ينعكس الارتفاع النسبي لنسبة النساء في هيئة التدريس الجامعي في تكوين الجهاز الإداري للجامعات. |
La cultura de la paz figura en los temarios de enseñanza universitaria en el Caribe. | UN | وقد أدرجت ثقافة السلام بالفعل في المناهج الدراسية للجامعات في منطقة البحر الكاريبي. |