"للجامعة الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Universidad Nacional
        
    La Facultad de Educación de la Universidad Nacional ha comenzado a elaborar cursos para maestros de la primera infancia. UN وقد ابتدأت كلية التربية التابعة للجامعة الوطنية في وضع مساقات دراسية لمعلمي رياض الأطفال.
    Ley o carta que disponga el fundamento jurídico y el desarrollo futuro de la Universidad Nacional; y UN قانون أو ميثاق لوضع الأساس القانوني للجامعة الوطنية وإنشائها في المستقبل؛
    Conferencista invitado por la Universidad Nacional del Ecuador, marzo de 1995. UN محاضر زائر للجامعة الوطنية في إكوادور، آذار/مارس ٥٩٩١.
    El FNUAP destinó fondos para que la Universidad Nacional realizara un estudio sobre las razones de las diferencias entre los sexos en la educación de los niños y las niñas en Rwanda. UN ولمعالجة أسباب التفاوت بين تعليم البنين وتعليم البنات في رواندا، قدم الصندوق أموالا للجامعة الوطنية لكي تقوم بدراسة لأسباب هذا التفاوت.
    El Instituto de Investigaciones Jurídicas, de la Universidad Nacional Autónoma de México, está elaborando el código tipo para armonizar el derecho familiar. UN ومعهد البحوث القانونية التابع للجامعة الوطنية في المكسيك يعكف على تطوير مدونة نموذجية لتنسيق القوانين المتصلة بالأسرة، كما اقترحت وزارة العمل مبادرات للمواءمة بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Las instituciones de investigación privadas también desempeñan una función clave en la lucha contra la discriminación en la sociedad rwandesa, sobre todo el Institut Rwandais pour le Dialogue, la Paix et la Démocratie y el Centro de Gestión de Conflictos de la Universidad Nacional de Rwanda. UN كما تؤدي مؤسسات البحث الخاصة دوراً رئيسياً في مكافحة التمييز في المجتمع الرواندي؛ وبخاصة المعهد الرواندي للحوار والسلام والديمقراطية ومركز إدارة النزاعات التابع للجامعة الوطنية في رواندا.
    Se ha fortalecido la colaboración entre el IGA y el Instituto de Geofísica de la Universidad Nacional Autónoma de México, lo que ha contribuido a obtener valiosos resultados en las observaciones realizadas con el Radio interferómetro mexicano para el centelleo interplanetario (MEXART). UN وتم تعزيز التعاون بين معهد الجيوفيزياء والفلك ومعهد الجيوفيزياء التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك، وساعد ذلك على تحقيق نتائج قيّمة في ملاحظات قياس التداخل الراديوي لأغراض صفيفة التلألُؤ الكوكبي التابعة لصفيفة المقاريب الراديوية المكسيكية.
    367. Un decreto de la Junta Revolucionaria había otorgado autonomía a la Universidad Nacional que, de acuerdo con la tradición, comenzó a llamarse nuevamente Universidad de San Carlos de Guatemala. UN ٧٦٣- وصدر مرسوم عن المجلس الثوري بمنح الاستقلال الذاتي للجامعة الوطنية التي أصبحت تدعى من جديد، وفقا للتقليد، جامعة سان كارلوس في غواتيمالا.
    De este modo, se recomienda analizar la conveniencia de establecer vínculos con la Facultad de Ingeniería y el Instituto de Física de la Universidad Nacional Autónoma de México, para que expertos participen en el estudio de cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con el derecho espacial y contribuyan a fijar la posición que México debe adoptar al respecto. UN ويُوصى لذلك بدراسة إمكانية إقامة صلات مع كلية الهندسة ومعهد الفيزياء التابعين للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك بغية إشراك الخبراء في النظر في المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بقانون الفضاء والاستهداء بآرائهم في تحديد الموقف الذي ينبغي للمكسيك أن تعتمده في ذلك الصدد.
    250. El Instituto de Investigaciones de la Mujer (IEM) de la Universidad Nacional (UNA), está desarrollando el Proyecto Equidad de Género y Sexualidades en la Formación de Formadores de la Universidad Nacional, con el fin de contribuir a disminuir las brechas entre los géneros en la educación. UN 250- يتولى معهد بحوث المرأة التابع للجامعة الوطنية تنفيذ مشروع تدريب المدربين في مجال النشاط الجنسي والعدل بين الجنسين في جهد لتضييق الفجوات الجنسانية في التعليم.
    Instituto de Ciencias Espaciales (ANGKASA) de la Universidad Nacional de Malasia UN معهد علوم الفضاء (ANGKASA) التابع للجامعة الوطنية الماليزية
    110. México también reitera su compromiso con el Observatorio de Energía Renovable para América Latina y el Caribe y espera establecer un centro de excelencia regional en energía solar y geotérmica, que podrá tener su sede en el Centro de investigación energética de la Universidad Nacional Autónoma de México. UN 110- واستطرد قائلاً إنَّ المكسيك عازمة أيضا على العمل مع مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وتأمل في إنشاء مركز تميُّز إقليمي يُعنى بالطاقتين الشمسية والحرارية الأرضية، يمكن أن يكون مقرّه مركز أبحاث الطاقة التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    Por su parte, el Comité de Atención a las personas con Discapacidad de la Universidad Nacional Autónoma de México, ha trabajado desde el año 2004 para apoyar a los alumnos con discapacidad. UN 162- وتعمل لجنة رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة للجامعة الوطنية المكسيكية المستقلة، بدورها، منذ عام 2004، من أجل دعم التلاميذ ذوي الإعاقة.
    Hoy, en París, un francotirador abrió fuego en una plaza pública, cerca de la Universidad Nacional... Open Subtitles "اليوم في (باريس) أين فتح قناص النار أمام الساحة العمومية للجامعة الوطنية"
    El proyecto de la UNESCO sobre los medios de difusión brindó asistencia técnica a la Universidad Nacional de Rwanda ofreciendo cursos para periodistas, y estableció un club de prensa en Kigali para facilitar los contactos entre los periodistas y mejorar su capacidad profesional. UN ٦٣ - وقدم مشروع وسائط اﻹعلام التابع لليونسكو المساعدة التقنية للجامعة الوطنية في رواندا في دروس لنيل الشهادات لفائدة الصحفيين، وأنشأ ناديا للصحافة في كيغالي لتيسير الاتصالات بين الصحفيين وتعزيز تمكنهم من المهنة.
    Gobierno de Honduras, Naciones Unidas, ESA y la Sociedad Planetaria (Observatorio de Astronomía de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras) UN حكومة هندوراس ، اﻷمم المتحدة ، اﻹيسا ، جمعية الدراسات الكوكبية )المرصد الفلكي التابع مسافة للجامعة الوطنية المستقلة بهندوراس(
    En el marco de la inauguración del observatorio astronómico en el Observatorio Astronómico de la Universidad Nacional Autónoma de Honduras, las Naciones Unidas, en cooperación con la ESA, organizaron este curso práctico centrado en el papel de los pequeños telescopios astronómicos y los satélites en la educación y la investigación. UN وفي اطار نشاط تدشين المرصد الفلكي في المرصد الفلكي للجامعة الوطنية المستقلة في هندوراس ، نظمت اﻷمم المتحدة ، بالتعاون مع اﻹيسا ، حلقة العمل هذه التي تركز على استخدام المقاريب الفلكية والسواتل الصغيرة في التعليم والبحث .
    El Seminario de Expertos sobre Pueblos Indígenas y Administración de Justicia, organizado por la Oficina del Alto Comisionado en cooperación con la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED), se celebró del 12 al 14 de noviembre de 2003, en la sede de la Facultad de Ciencias Políticas y Derecho de la UNED en Madrid. UN 3- وقد عُقدت الحلقة الدراسية المتعلقة بالشعوب الأصلية وإقامة العدل، التي نظمتها المفوضية بالتعاون مع الجامعة الوطنية للتعليم عن بعد، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 في كلية علم السياسة والقانون التابعة للجامعة الوطنية للتعليم عن بعد في مدريد.
    El programa de divulgación, en colaboración con el Centro para la Gestión de los Conflictos de la Universidad Nacional de Rwanda, está realizando una encuesta sobre las opiniones de los rwandeses acerca del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y de sus repercusiones y su contribución a la justicia internacional y a la reconciliación en Rwanda. UN 10 - ويجري برنامج التوعية حاليا، بالتعاون مع مركز إدارة الصراع التابع للجامعة الوطنية في رواندا، دراسة استقصائية بحثية عن تقييم الروانديين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وتأثير المحكمة وإسهامها في العدالة الدولية والمصالحة في رواندا.
    En el período que se examina, el OIEA llevó a cabo actividades de verificación sobre el terreno en la instalación de vertido, Centro de isótopos en Ulaanbaatar, y el Centro de Investigación Nuclear de la Universidad Nacional de Mongolia, de conformidad con su acuerdo sobre salvaguardias y su protocolo adicional. UN 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنشطة تحقيق موضوعية في مرفق تخزين النفايات المنغولي بمركز النظائر المشعة في إيلان باتار ومركز البحوث النووية التابع للجامعة الوطنية في منغوليا وذلك وفقا لاتفاق الضمانات الذي أبرمته وللبروتوكول الإضافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus