"للجدول الزمني المنقح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el calendario revisado
        
    • del calendario revisado
        
    La adquisición de los sistemas de difusión audiovisual, inicialmente prevista para 2010, se aplazó hasta 2011, de conformidad con el calendario revisado del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وأرجئ شراء نظم البث السمعية البصرية، بعدما كان مقررا لعام 2010، إلى عام 2011 وفقا للجدول الزمني المنقح للمخطط العام.
    La Comisión espera que el Secretario General acelere la plena implantación del sistema de conformidad con el calendario revisado del proyecto. UN وتتوقع اللجنة أن يعجل الأمين العام بتنفيذ النظام تنفيذا كاملا وفقا للجدول الزمني المنقح للمشروع.
    17. De conformidad con el calendario revisado para la aplicación del Acuerdo de Abuja se prevé celebrar elecciones el 30 de mayo de 1997. UN ٧١- وفقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، من المقرر إجراء الانتخابات يوم ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١.
    El Gobierno anunció este hecho el 11 de marzo, de conformidad con el calendario revisado. UN وقد أعلنت الحكومة هذا في ١١ آذار/ مارس، وفقا للجدول الزمني المنقح.
    En el cuadro 2 que figura a continuación se presenta un resumen del calendario revisado del proyecto. UN ويقدم الجدول 2 موجزا للجدول الزمني المنقح للمشروع.
    También es necesario que los Estados Miembros tengan confianza en que su inversión está protegida y se les den garantías de que el proyecto se aplicará de conformidad con el calendario revisado y dentro del presupuesto aprobado. UN ومن الضروري أيضا أن تثق الدول الأعضاء بأن استثماراتها مصانة، وأن تقدم لها ضمانات بأن ينجز المشروع وفقا للجدول الزمني المنقح وضمن الميزانية المعتمدة.
    5. Destaca una vez más la urgente necesidad de iniciar a la mayor brevedad el proceso de concentración y desmovilización de las tropas, y de proseguir ese proceso, de conformidad con el calendario revisado y sin condiciones previas; UN ٥ - يشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى الشروع في وقت مبكر في عملية تجميع وتسريح القوات واستمرارها وفقا للجدول الزمني المنقح ودون شروط مسبقة؛
    5. Destaca una vez más la urgente necesidad de iniciar a la mayor brevedad el proceso de concentración y desmovilización de las tropas, y de proseguir ese proceso, de conformidad con el calendario revisado y sin condiciones previas; UN ٥ - يشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى الشروع في وقت مبكر في عملية تجميع وتسريح القوات واستمرارها وفقا للجدول الزمني المنقح ودون شروط مسبقة؛
    5. Destaca una vez más la urgente necesidad de iniciar a la mayor brevedad el proceso de concentración y desmovilización de las tropas, y de proseguir ese proceso, de conformidad con el calendario revisado y sin condiciones previas; UN ٥ - يشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى الشروع في وقت مبكر في عملية تجميع وتسريح القوات واستمرارها وفقا للجدول الزمني المنقح ودون شروط مسبقة؛
    5. Destaca una vez más la urgente necesidad de iniciar a la mayor brevedad el proceso de concentración y desmovilización de las tropas, y de proseguir ese proceso, de conformidad con el calendario revisado y sin condiciones previas; UN " ٥ - يشدد مرة أخرى على الحاجة الماسة إلى الشروع في وقت مبكر في عملية تجميع وتسريح القوات ومواصلتها وفقا للجدول الزمني المنقح ودون شروط مسبقة؛
    De conformidad con el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, el Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) ha desplegado tropas en Liberia en apoyo del proceso de desarme. La UNOMIL también ha enviado grupos de observadores militares a los lugares de desarme. UN وطبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، قام فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بنشر قوات في دواخل ليبريا دعما لعملية نزع اﻷسلحة كما نشرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أفرقة من المراقبين العسكريين على مواقع نزع اﻷسلحة.
    Español Página La segunda reunión de verificación y evaluación de la CEDEAO, convocada de conformidad con el calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja, comenzó también el 16 de enero. UN ٤ - وكان الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم، الذي عقد على مستوى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، قد تم طبقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا وبدأ بدوره يوم ١٦ كانون الثاني/يناير.
    19. Subraya que la Misión es instrumento clave para promover la consolidación de la paz y el respeto de los derechos humanos, así como para verificar que se respete el calendario revisado para el cumplimiento de los compromisos pendientes en virtud de los acuerdos de paz; UN 19 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛
    22. Subraya que la Misión es instrumento clave para promover la consolidación de la paz y el respeto de los derechos humanos, así como para verificar que se respete el calendario revisado para el cumplimiento de los compromisos pendientes en virtud de los acuerdos de paz; UN 22 - تؤكد أن للبعثة دورا رئيسيا تؤديه في النهوض بتوطيد السلام ومراعاة حقوق الإنسان وفي التحقق من الامتثال للجدول الزمني المنقح لتنفيذ ما لم ينفذ بعد من الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقات السلام؛
    La CEDEAO ha renovado su compromiso hacia la restauración de la paz y el establecimiento de un Gobierno democráticamente elegido en Liberia y a permanecer en ese país hasta que se instale un nuevo Gobierno el 15 de junio de 1997, de conformidad con el calendario revisado del Acuerdo de Abuja. UN ٥١ - ولقد جددت الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا التزامها باستعادة السلام وإقامة حكومة منتخبة بطريقة ديمقراطية في ليبريا وأن تظل مشاركة في ذلك البلد إلى حين إقامة حكومة جديدة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وفقا للجدول الزمني المنقح لاتفاق أبوجا.
    Se recordará que, de conformidad con el calendario revisado para la aplicación del Acuerdo de Abuja, a fines de octubre de 1996 las Naciones Unidas recibieron una solicitud oficial del Consejo de Estado de asistencia en la elaboración de un marco electoral adecuado para la celebración de elecciones en Liberia para fines de mayo de 1997. UN ٢٠ - مما يجدر ذكره أنه وفقا للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا، تلقت اﻷمم المتحدة في أواخر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦ طلبا رسميا من مجلس الدولة من أجل تقديم المساعدة لوضع اطار انتخابي مناسب لاجراء الانتخابات في ليبريا في موعد بحلول نهاية أيار/مايو ١٩٩٧.
    En la reunión de expertos sobre desarme, desmovilización y reintegración que se celebró el 8 de noviembre de 2005, se hicieron recomendaciones concretas al Grupo de Mediación encaminadas a ayudar al Primer Ministro recién designado y a las anteriores fuerzas beligerantes a controlar efectivamente el calendario revisado de desarme, desmovilización y reintegración. UN 23 - قُدمت في اجتماع الخبراء بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، المعقود في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، توصيات محددة لفريق الوساطة بهدف تسهيل اعتماد رئيس الوزراء المعين حديثا والقوات المتحاربة سابقا للجدول الزمني المنقح بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En este sentido, la Comisión recuerda que en su informe relativo a la tecnología de la información y las comunicaciones había manifestado su posición de que los Estados Miembros debían recibir garantías de que el proyecto se aplicaría de conformidad con el calendario revisado (véase A/66/7/Add.1, párr. 11). UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أنها اتخذت، في تقريرها عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، موقفا يقضي بتوفير ضمانات للدول الأعضاء بأن ينجز مشروع أموجا وفقا للجدول الزمني المنقح (انظر A/66/7/Add.1، الفقرة 11).
    En este sentido, la Comisión Consultiva recuerda que en su informe relativo a la tecnología de la información y las comunicaciones había manifestado su posición de que los Estados Miembros debían recibir garantías de que el proyecto se aplicaría de conformidad con el calendario revisado (véase A/66/7/Add.1, párr. 11). UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنها أوضحت رأيها، في تقريرها عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بأنه يتعين توفير ضمانات للدول الأعضاء بأن ينجز المشروع وفقا للجدول الزمني المنقح (انظر A/66/7/Add.1، الفقرة 11).
    También resulta alentador observar que, en la segunda reunión de verificación y evaluación de la CEDEAO, se reafirmó su determinación de garantizar el cumplimiento estricto del calendario revisado de aplicación del Acuerdo de Abuja. UN ٤٥ - كما أن من المشجع ملاحظة أن الاجتماع الثاني للتحقق والتقييم الذي عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا قد أكد مجددا تصميم الجماعة على الامتثال الصارم للجدول الزمني المنقح لتنفيذ اتفاق أبوجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus