"للجدوى التقنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de viabilidad técnica
        
    • su viabilidad técnica
        
    Todavía no se han realizado estudios de viabilidad técnica amplios sobre la energía geotérmica y eólica. UN غير أنه ما زال يتعين إجراء تقييمات شاملة للجدوى التقنية للطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح.
    Entre esos servicios figuran un estudio de viabilidad técnica y la preparación de un extenso plan maestro para el desarrollo de aeródromos y de un plan maestro de desarrollo de la aviación civil UN وتشمل هذه الخدمات دراسة للجدوى التقنية ولإعداد مخطط توجيهي وشامل لتطوير المطارات ومخطط توجيهي لتطوير الطيران المدني الملاحظات
    En algunos flujos de desechos específicos puede ser necesario desviarse de la jerarquía por razones de viabilidad técnica, viabilidad económica o protección ambiental. UN وقد يكون الانحراف عن الهيكل الهرمي ضرورياً في بعض مجاري النفايات النوعية نتيجة للجدوى التقنية والسلامة الاقتصادية والحماية البيئية.
    La mayoría de las alternativas propuestas en el informe están a la venta en la red comercial, lo que constituye un indicador importante de su viabilidad técnica (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN وتعتبر غالبية البدائل المحدَّدة في التقرير متوفرة تجارياً، وهذا مؤشر هام للجدوى التقنية (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    La mayoría de las alternativas propuestas en el informe están a la venta en la red comercial, lo que constituye un indicador importante de su viabilidad técnica (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN وتعتبر غالبية البدائل المحدَّدة في التقرير متوفرة تجارياً، وهذا مؤشر هام للجدوى التقنية (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    El representante de una organización no gubernamental dijo que la disponibilidad de alternativas constituía un factor importante en cuanto a determinar si las exenciones eran necesarias o no. En ese contexto dijo que las alternativas se debían considerar adecuadas si eran equivalentes funcionales y no necesitaban ser sustitutos directos. La disponibilidad comercial era un buen indicador de viabilidad técnica. UN 169- قال ممثل منظمة غير حكومية إن توافر البدائل يعتبر عاملاً هاماً في البت فيما إن كانت الإعفاءات ضرورية أم لا. وقال، في هذا السياق، إنه ينبغي اعتبار البدائل وافية إذا ما كانت متكافئة وظيفياً ولا تحتاج إلى معوضات مباشرة؛ وإن التوافر التجاري يعتبر مؤشراً جيداً للجدوى التقنية.
    La mayoría de las alternativas identificadas en el informe están disponibles en el mercado, lo que constituye un indicador importante de viabilidad técnica (véase UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN وتعتبر غالبية البدائل المحدَّدة في التقرير متوفرة تجارياً، وهذا مؤشر هام للجدوى التقنية (انظر UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    c) Promoción de políticas crediticias en que los fondos amortizados se usen para hacer préstamos nuevos. Divulgación entre la industria, las autoridades sanitarias y las consultorías, de los requisitos de análisis de viabilidad técnica y económica que las instituciones crediticias imponen para considerar solicitudes de préstamos; UN )ج( تشجيع سياسات اﻹقراض القائمة على أساس استخدام اﻷموال المسددة من القروض في تقديم قروض جديدة، وتحسين فهم دوائر الصناعة وسلطات المجاري والشركات الاستشارية لاحتياجات مؤسسات اﻹقراض الى تحليلات للجدوى التقنية والاقتصادية تدعم القروض؛
    Cuando el gobierno anfitrión reaccione positivamente, debe invitarse a la compañía a que presente una propuesta formal en la que deberán figurar, además de los elementos ya mencionados en la propuesta inicial, un estudio de viabilidad técnica y económica (con características, costos y beneficios) y un estudio del impacto ecológico. UN وعندما يكون رد فعل الحكومة المضيفة ايجابيا ازاء المشروع ، ينبغي دعوة الشركة الى تقديم مقترح رسمي يتضمن ، اضافة الى البنود التي شملها المقترح اﻷولي ، دراسة للجدوى التقنية والاقتصادية )بما في ذلك الخصائص والتكاليف والمنافع( ودراسة للتأثير البيئي .
    En particular, ha redefinido su interpretación de " viabilidad técnica y disponibilidad comercial " (por ejemplo, mediante la introducción de niveles de preparación técnica), a fin de reconocer más específicamente las circunstancias relacionadas con una elevada temperatura ambiente y la gran densidad de población urbana, cuestiones que fueron destacadas en los debates celebrados en la 33ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. UN وعلى وجه الخصوص، نقحت الفرقة تفسيرها للجدوى التقنية والتوفر التجاري (مثلاً من خلال إدخال مستويات الاستعداد التقني) على نحو يسمح بمعرفة أكثر تحديداً لظروف درجات الحرارة المحيطة العالية والكثافة السكانية العالية في المناطق الحضرية، وكلتاهما تم تسليط الضوء عليهما خلال المناقشات التي جرت في الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus