Mantenimiento de la Oficina regional de enlace de la CEDEAO en Abuja | UN | صيانة مكتب الاتصال الإقليمي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا |
Exhortamos a la comunidad internacional a que siga muy de cerca la evolución de los acontecimientos y ayude al Grupo de Verificación (ECOMOG) de la CEDEAO en la noble tarea que está llevando a cabo en Liberia. | UN | ونحن ندعـــو المجتمع الدولي إلى أن يرصد بدقـة التطورات الجاريـــــة وأن يساعد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مهمته النبيلة التي يضطلع بها في ليبريا. |
Los miembros del Consejo acogieron complacidos el inminente despliegue de la fuerza de vanguardia de la CEDEAO en Liberia, incluidos dos batallones nigerianos, y pidieron a la comunidad internacional que apoyara los esfuerzos de la CEDEAO. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالنشر الوشيك لطلائع القوة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، بما في ذلك الكتيبتان النيجيريتان، ودعوا المجتمع الدولي إلى دعم جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Por su parte, las Naciones Unidas prestaron asistencia a la CEDEAO en la elaboración de los planes de apoyo y las estimaciones de gastos para el despliegue de su fuerza. | UN | وقدمت الأمم المتحدة من جهتها الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في وضع خطط الدعم وتقدير تكاليف إنشاء قوتها. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas políticas y haciendo notar el comunicado y la resolución sobre Côte d ' Ivoire aprobados por la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO el 24 de marzo de 2011, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات السياسية، ويحيط علما بالبيان والقرار بشأن كوت ديفوار اللذين اعتمدتهما هيئة رؤساء الدول والحكومات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 24 آذار/مارس 2011، |
- La negativa a celebrar toda reunión de la CEDEAO en el Estado miembro de que se trate; | UN | - رفض كل اجتماع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في الدولة العضو المعنية؛ |
6. Toma nota de las recomendaciones formuladas por el Consejo de Mediación y Seguridad de la CEDEAO en su reunión celebrada en Uagadugú el 16 de marzo de 2007. | UN | 6 - يحيط علماً بالتوصيات الصادرة عن مجلس الأمن والوساطة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في اجتماعه المعقود في واغادوغو في 16 آذار/مارس 2007. |
Otro agente fundamental en esta asociación de colaboración es la Unión Europea, que ha mostrado entusiasmo, tanto por una mayor función de la CEDEAO en las actividades regionales de mantenimiento de la paz como por el apoyo de la Oficina a la mejora de la capacidad de la CEDEAO para desempeñar esa función. | UN | ومن بين الجهات الفاعلة الرئيسية الأخرى في هذه الشراكة الاتحاد الأوروبي الذي أبدى تحمسه، سواء بشأن إسناد دور موسَّع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عمليات حفظ السلام على الصعيد الإقليمي أو بشأن ما يقدمه المكتب من دعم لتعزيز قدرة تلك الجماعة على أداء هذا الدور. |
:: Asesoramiento y apoyo a la Comisión de Asuntos Políticos, Paz y Seguridad de la CEDEAO en lo relativo a la planificación y el fomento de la capacitación para la paz y la seguridad en la franja saheliana | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى لجنة الشؤون السياسية، والسلام والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في التخطيط وبناء القدرات من أجل السلام والأمن في بلدان شريط الساحل |
La Oficina respaldó a la Comisión de la CEDEAO en sus esfuerzos para formular un plan de acción regional, en particular mediante el establecimiento de la Oficina del asesor especial sobre drogas y delitos del Presidente de la Comisión. | UN | وساند المكتب اللجنة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودها لوضع خطة عمل إقليمية، ولا سيما من خلال إنشاء مكتب المستشار الخاص لرئيس اللجنة في مجال المخدرات والجريمة. |
Elogio la participación activa de la CEDEAO en apoyo de las elecciones celebradas con éxito en Ghana y Sierra Leona. | UN | 72 - وأُثني على المشاركة النشطة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في دعم إنجاح الانتخابات في غانا وسيراليون. |
En el comunicado, el Consejo también encomió la labor en curso de planificación estratégica con miras a desplegar una fuerza de estabilización de la CEDEAO en Malí. | UN | وأثنى المجلس في ذلك البيان أيضا على الجهود الجارية من أجل التخطيط الاستراتيجي بغية نشر قوة لتحقيق الاستقرار تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مالي. |
Se recordó que se habían producido otros casos en el pasado, como la intervención de fuerzas del Grupo de Verificación de la CEDEAO en Liberia y el despliegue de la Misión de la Unión Africana en Somalia. | UN | وأشاروا إلى حالات مختلفة من الماضي، بما في ذلك تدخل قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا ونشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
A este respecto, incrementará su apoyo a la CEDEAO en la formulación de una política subregional en la materia, en consulta con asociados de las Naciones Unidas y otros actores subregionales. | UN | وفي هذا الصدد، سيعزز المكتب دعمه للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال وضع سياسة دون إقليمية لإصلاح قطاع الأمن بالتشاور مع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات الفاعلة دون الإقليمية. |
:: Apoyo y asistencia a la CEDEAO en la aplicación de su marco estratégico para la prevención de conflictos y de su Protocolo sobre la buena gobernanza, la adopción de una posición común sobre las migraciones en África occidental y el fortalecimiento de la capacidad de la subregión para organizar elecciones democráticas, incluida la elaboración de un código de conducta electoral para la región | UN | :: تقديم الدعم والمساعدة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ الإطار الاستراتيجي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمنع النزاعات، وتفعيل بروتوكول الجماعة الاقتصادية المتعلق بالحكم الرشيد، وفي اعتماد موقف مشترك إزاء الهجرة في غرب أفريقيا، وتعزيز قدرة المنطقة دون الإقليمية على تنظيم انتخابات ديمقراطية، بما في ذلك المساعدة في صياغة مدونة إقليمية لقواعد السلوك في مجال الانتخابات |
La UNOWA continuó prestando apoyo político y técnico a la CEDEAO en los esfuerzos de esta última para reforzar el marco político regional y el plan de acción sobre la gobernanza del sector de la seguridad. | UN | 51 - واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا توفير الدعم السياسي والتقني للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في سياق الجهود التي تبذلها لتعزيز الإطار السياسي الإقليمي وخطة العمل المتعلقة بإدارة قطاع الأمن. |
Acogiendo con beneplácito las iniciativas políticas y haciendo notar el comunicado y la resolución sobre Côte d ' Ivoire aprobados por la Autoridad de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO el 24 de marzo de 2011, | UN | وإذ يرحب بالمبادرات السياسية، ويحيط علما بالبيان والقرار بشأن كوت ديفوار اللذين اعتمدتهما هيئة رؤساء الدول والحكومات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 24 آذار/مارس 2011، |